[Tradução] Doctor Who (2005) S03

Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções

Moderador: jamlvs

dr0mztm
User
User
Mensagens: 62
Registado: 05 fev 2008, 00:00

Mensagem por dr0mztm » 26 out 2013, 10:35

O episódio 3 está traduzido, obrigado pela vossa ajuda!
Assim que puder vou arrancar com a revisão deste e vou pedir para colocar mais um ou dois no TOL.
Pessegueiro88
Newbie
Mensagens: 44
Registado: 27 abr 2007, 00:00

Mensagem por Pessegueiro88 » 26 out 2013, 13:23

Como é feita a revisão? Pelo sistema TOL (com um moderador) ou através do áudio?

Um abraço.
Estala-me a veia em sangue
estrangulada,
estoira num peito um grito,
à desfilada.
dr0mztm
User
User
Mensagens: 62
Registado: 05 fev 2008, 00:00

Mensagem por dr0mztm » 26 out 2013, 13:51

Pessegueiro88 Escreveu:Como é feita a revisão? Pelo sistema TOL (com um moderador) ou através do áudio?

Um abraço.
O processo de revisão é feito ao mesmo tempo com a visualização do episódio. Não te sei dizer muito mais que isso porque também sou novo visto.
Talvez um moderador ou alguém mais experiente te possa explicar melhor.
Pessegueiro88
Newbie
Mensagens: 44
Registado: 27 abr 2007, 00:00

Mensagem por Pessegueiro88 » 26 out 2013, 14:11

dr0mztm Escreveu:O processo de revisão é feito ao mesmo tempo com a visualização do episódio. Não te sei dizer muito mais que isso porque também sou novo visto.
Talvez um moderador ou alguém mais experiente te possa explicar melhor.
Obrigado. :wink:
Estala-me a veia em sangue
estrangulada,
estoira num peito um grito,
à desfilada.
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 26 out 2013, 15:52

Sempre com o vídeo, claro.
dr0mztm
User
User
Mensagens: 62
Registado: 05 fev 2008, 00:00

Mensagem por dr0mztm » 26 out 2013, 22:26

Legendas para o episódio 1 e 2 colocadas:
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... lid=194712
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 27 out 2013, 19:10

Já agora, para quem não sabe ainda, é para se usar o AO ;D
Pessegueiro88
Newbie
Mensagens: 44
Registado: 27 abr 2007, 00:00

Mensagem por Pessegueiro88 » 27 out 2013, 23:20

tellos0 Escreveu:Já agora, para quem não sabe ainda, é para se usar o AO ;D
Está bem. Obrigado pela informação.
Estala-me a veia em sangue
estrangulada,
estoira num peito um grito,
à desfilada.
Pessegueiro88
Newbie
Mensagens: 44
Registado: 27 abr 2007, 00:00

Mensagem por Pessegueiro88 » 27 out 2013, 23:28

Posso usar facto em vez de fato? Se não estou errado, esta dupla grafia mantém-se mesmo após o Acordo Ortográfico. O que recomendam?
Estala-me a veia em sangue
estrangulada,
estoira num peito um grito,
à desfilada.
dr0mztm
User
User
Mensagens: 62
Registado: 05 fev 2008, 00:00

Mensagem por dr0mztm » 27 out 2013, 23:57

Pessegueiro88 Escreveu:Posso usar facto em vez de fato? Se não estou errado, esta dupla grafia mantém-se mesmo após o Acordo Ortográfico. O que recomendam?
Essa palavra tem dupla grafia, tens razão, mas segundo a Porto Editora, "facto" é a grafia europeia e "fato" é a grafia do Brasil. Por isso acho que, se estamos a traduzir a legendas para Português de Portugal, não faz sentido usar a grafia do Brasil.

De resto, tudo de acordo com o AO. Para quem ainda não estiver habituado a escrever segundo o AO (como eu), não há problema. Podem traduzir na mesma que eu no fim passo as legendas por um spell check que deteta as expressões que precisem de correção.

Boas traduções! :)
Responder