ERROS ORTOGRÁFICOS
Moderador: jamlvs
-
- Power User
- Mensagens: 309
- Registado: 11 nov 2004, 00:00
Eu assim de repente, parece-me que é mais uma praga (tipo a dos gafanhotos) que anda para aí. O por que existe separadamente em exemplos como os seguintes:
- "Por que caminho vais?"
- "Por que ruas tens andando?"
O porque usa-se tanto em perguntas como em respostas, e sempre antes de um verbo no infinitivo ou conjugado.
O por que usa-se antes de substantivos.
A não ser que a língua portuguesa tenha sido alterada nos últimos tempos, ou que alguma regra tenha sido posta em vigor e não tenham avisado ninguém.
Hasta.
- "Por que caminho vais?"
- "Por que ruas tens andando?"
O porque usa-se tanto em perguntas como em respostas, e sempre antes de um verbo no infinitivo ou conjugado.
O por que usa-se antes de substantivos.
A não ser que a língua portuguesa tenha sido alterada nos últimos tempos, ou que alguma regra tenha sido posta em vigor e não tenham avisado ninguém.
Hasta.
-
- Newbie
- Mensagens: 4
- Registado: 17 mar 2005, 00:00
ha que complicados que vocês são! tá... . Então fica
"Por que motivo vais à escola? porque sim!"
Outro erro chato, que me aborreceu num filme recente era o "yeah" como se fosse o português "iá" (ou yá como o pessoal escreve)).
Primeiro porque yeah soa esquisitissimo, e achei irritante, porque lia português e vi aquilo fora de contexto. O iá está já em dicionários. E, o iá português vem de linguas angolanas e não do inglês. Mesmo o iá na situação em que vi, não poderia ser usado, pois pessoas de 30 anos para cima em ambientes sérios não usam ya!
Olhem em vez de traduzerem sempre os "OK" como "OK", metam algumas vezes "tá?" ou "está bem"... se querem que fique natural usem coisas que usamos.
"Por que motivo vais à escola? porque sim!"
Outro erro chato, que me aborreceu num filme recente era o "yeah" como se fosse o português "iá" (ou yá como o pessoal escreve)).
Primeiro porque yeah soa esquisitissimo, e achei irritante, porque lia português e vi aquilo fora de contexto. O iá está já em dicionários. E, o iá português vem de linguas angolanas e não do inglês. Mesmo o iá na situação em que vi, não poderia ser usado, pois pessoas de 30 anos para cima em ambientes sérios não usam ya!
Olhem em vez de traduzerem sempre os "OK" como "OK", metam algumas vezes "tá?" ou "está bem"... se querem que fique natural usem coisas que usamos.
-
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 459
- Registado: 10 nov 2004, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 4
- Registado: 17 mar 2005, 00:00
claro que tá. O onde e o quando tb se usam em respostas. O que disse era para facilitar, mas pronto querem fazer-se de experts. Eu disse isso para os tradutores no geral.Triple_X Escreveu:FragaCampos, pelo que eu aprendi "Por que" vem de razão. Logo,
"Por que vais à escola? - Porque sim."
No meu ver está correcto. Ainda ontem me pus atento a isso outra vez ao ver televisão, e acho que foi na TVI num filme que vi o uso dos "por que", tal como eu os uso...
Outra coisa, que até acho que lá no site do ciberduvidas vão dizer que está certo, ao que parece mais alguns sites o dizem, mas que já está errado é "dum" e "duma", deve-se usar "de um" e "de uma".
E, por favor, tomem atenção ao exagero dos OKs proprios do linguajar americano... usamos tanto o "tá" ou "está bem"... mas nas legendas não aparecem...
Preciso de subs em PT (de dvd ou de cá do ppl) ou PT-BR (de pref. ripadas de DVD) para: Death Valley 2004 Dvdrip Xvid Ft
Anacondas 2004 Divx Ac3 -Waf (2 cds)
Pitch Black 2000 Unrate Director Cut Dvdrip Xvid Int-Txxz (2 cds)
Teknolust (2003) Limited Dvdrip Xvid-Diamond
só tou a aproveitar a deixa de tar muitos tradutores a ler
:P
-
- User
- Mensagens: 84
- Registado: 07 nov 2004, 00:00
Para mim o correcto seria:
Porque vais à escola?
ou então,
Por que razão vais à escola?
Mas ainda mais importante e preocupante que isso é a contínua e abundante utilização do 'ok' e coisas afins pela maior parte dos tradutores amadores. E ainda pior são aqueles que depois de chamados à razão continuam a utilizar o 'ok' como se fosse uma palavra da língua portuguesa.
Tem que se dizer que dado que fazem as traduções como passatempo são livres de as fazer ao seu gosto, mas depois só peço que não venham dizer que a tradução está excelente e que o uso do 'ok' é correcto.
Porque vais à escola?
ou então,
Por que razão vais à escola?
Mas ainda mais importante e preocupante que isso é a contínua e abundante utilização do 'ok' e coisas afins pela maior parte dos tradutores amadores. E ainda pior são aqueles que depois de chamados à razão continuam a utilizar o 'ok' como se fosse uma palavra da língua portuguesa.
Tem que se dizer que dado que fazem as traduções como passatempo são livres de as fazer ao seu gosto, mas depois só peço que não venham dizer que a tradução está excelente e que o uso do 'ok' é correcto.
-
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 459
- Registado: 10 nov 2004, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 1
- Registado: 24 mar 2005, 00:00
- joazito
- Site Admin
- Mensagens: 1014
- Registado: 03 nov 2004, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 18
- Registado: 16 nov 2004, 00:00
- Psico_Mind
- LD Supporter
- Mensagens: 1355
- Registado: 29 jan 2005, 00:00