SOUTHPAW NO TOL

Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções

Moderador: jamlvs

Avatar do Utilizador
carlos996
Power User
Power User
Mensagens: 158
Registado: 23 nov 2007, 00:00
Localização: Same World as You!

SOUTHPAW NO TOL

Mensagem por carlos996 » 27 ago 2015, 17:19

Southpaw

<img border="0" alt="EPL" src="http://s9.postimg.org/5d9vcpjin/Southpaw.png" width="600" height="500">

Imagem

http://www.youtube.com/watch?v=Mh2ebPxhoLs

Notas:
Aqui está o próximo projecto para ser traduzido inteiramente pelo TOL do Legendas-Divx. A ideia partiu do n0Te, a quem deixo um agradecimento, tanto pela ideia, como pelo convite de ficar como moderador deste projecto que aceitei com todo o gosto. Deixo também um grande agradecimento a todos os que participarem na tradução.
Contamos convosco!
:pop:

https://www.legendasdivx.com/modules.ph ... ad&tid=810
Última edição por carlos996 em 27 ago 2015, 17:25, editado 1 vez no total.
Avatar do Utilizador
n0Te
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1920
Registado: 23 jun 2007, 00:00

Mensagem por n0Te » 27 ago 2015, 17:21

Força rapazes!
oli-g
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 869
Registado: 31 mai 2009, 00:00

Mensagem por oli-g » 27 ago 2015, 17:42

Votos de bom trabalho a todos os participantes! :pop:
Avatar do Utilizador
Mig@s
Power User
Power User
Mensagens: 124
Registado: 24 mai 2009, 00:00
Localização: Albuquerque, Novo México

Mensagem por Mig@s » 27 ago 2015, 18:05

Mal possa vou tentar ajudar. Grande traduçao aqui no TOL. Carlos996 a moderar é pra ser rapido entao :) vamos la pessoal.
"You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No! I am the one who knocks!"
FaT_DoG
Newbie
Mensagens: 2
Registado: 13 nov 2004, 00:00

Mensagem por FaT_DoG » 28 ago 2015, 03:00

vou participar mais uma vez, depois da minha primeira experiência tol com o transformers. dar o meu pequeno contributo a esta comunidade! :D
Obrigado
alcinoooo
Newbie
Mensagens: 1
Registado: 04 nov 2014, 00:00

Mensagem por alcinoooo » 28 ago 2015, 22:51

bom trabalho..pessoal...Força ai... :pop: :D
Avatar do Utilizador
True_Pliskin
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1332
Registado: 27 mai 2006, 00:00

Mensagem por True_Pliskin » 29 ago 2015, 23:38

Força :wink:
Avatar do Utilizador
shadowmaster
Power User
Power User
Mensagens: 326
Registado: 11 nov 2004, 00:00

Mensagem por shadowmaster » 30 ago 2015, 11:39

Bom trabalho :)
Avatar do Utilizador
Shakota
Power User
Power User
Mensagens: 111
Registado: 23 ago 2009, 00:00

Mensagem por Shakota » 30 ago 2015, 14:30

Eu traduzi mais de 3 linhas 8-O, porque só aparece lá a indicação que traduzi somente essas.
Avatar do Utilizador
carlos996
Power User
Power User
Mensagens: 158
Registado: 23 nov 2007, 00:00
Localização: Same World as You!

Mensagem por carlos996 » 30 ago 2015, 14:41

Da 3ª parcela até ao final não alterei directamente linhas já traduzidas.
Fi-lo nas duas primeiras parcelas até reparar que esta intervenção alterava o autor.
Por vezes reparei que tinhas reserva de linhas de parcelas que estavam 100% concluídas também achei estranho este facto... não sei como é que o sistema deixou reservar linhas quando a parcela completa já se encontrava 100% concluída :-o

Pode ser que alguém da parte técnica possa explicar como é que isto pode ter acontecido.

Bem vou continuar a sincronia está a 60% :wink:
Responder