[Terminadas] God Grew Tired of Us

Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções

Moderador: jamlvs

etiko
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 916
Registado: 22 mai 2006, 00:00

[Terminadas] God Grew Tired of Us

Mensagem por etiko » 07 mar 2013, 21:17

Imagem

http://www.imdb.com/title/tt0301555

Bem este é o meu próximo projecto :D

Finalmente algo falado em inglês para se poderem identificar os erros mais facilmente :tongue:

Sei que vou demorar porque não tenho assim tanto tempo disponível mas hão-de ficar prontas :)
Última edição por etiko em 31 mar 2013, 18:59, editado 5 vezes no total.
oli-g
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 869
Registado: 31 mai 2009, 00:00

Mensagem por oli-g » 07 mar 2013, 22:09

Bom trabalho! :pop:
Avatar do Utilizador
True_Pliskin
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1332
Registado: 27 mai 2006, 00:00

Mensagem por True_Pliskin » 07 mar 2013, 22:39

Força :)
PaulaCoelho
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 398
Registado: 21 dez 2008, 00:00

Mensagem por PaulaCoelho » 08 mar 2013, 00:36

Bom trabalho :pop:
Mr.Lawyer
User
User
Mensagens: 79
Registado: 20 mai 2012, 00:00

Mensagem por Mr.Lawyer » 08 mar 2013, 18:10

Bom trabalho ;)
Avatar do Utilizador
Tiaguh21
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 564
Registado: 01 dez 2007, 00:00
Localização: Lisboa

Mensagem por Tiaguh21 » 09 mar 2013, 22:30

Bom trabalho
etiko
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 916
Registado: 22 mai 2006, 00:00

Mensagem por etiko » 11 mar 2013, 21:05

Boas,

Como é que posso traduzir Tumbleweed (são aquelas bolas de erva que aparecem nos filmes de cowboys :P) ? Não existe uma palavra em PT-PT para isso.

Alguma sugestão?
Avatar do Utilizador
True_Pliskin
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1332
Registado: 27 mai 2006, 00:00

Mensagem por True_Pliskin » 12 mar 2013, 17:36

Bem, achei algumas traduções possíveis no site de tradutores Proz:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_po ... eweed.html

Parece que é "sarça" ou "bolas de sarça"...
Mas eu usaria antes "ervas rolantes", "plantas rolantes do deserto" ou como disseste "bolas de erva" por descreverem melhor a planta em questão. :wink:
etiko
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 916
Registado: 22 mai 2006, 00:00

Mensagem por etiko » 14 mar 2013, 09:00

Obrigadão pela ajuda.

Vou usar uma dessas traduções mais "simples". Este site parece muito interessante.

Cumps
cmrosado
Newbie
Mensagens: 18
Registado: 04 jan 2012, 00:00

Mensagem por cmrosado » 14 mar 2013, 20:40

moitas?
Responder