Índice de Traduções de Séries
Moderador: jamlvs
-
- Newbie
- Mensagens: 1
- Registado: 26 ago 2007, 00:00
-
- Power User
- Mensagens: 107
- Registado: 20 ago 2005, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 2
- Registado: 04 jan 2008, 00:00
- zXz
- User
- Mensagens: 55
- Registado: 05 fev 2006, 00:00
É claro que não há problema.Whi7e Escreveu:Visto que o user Rbf, que estava a traduzir a 5ª temporada do "The Office US" parece ter parado, decidi começar a tradução dos episódios em falta.
Gostaria de saber se não há qualquer problema nisso...
W7
Adicionado ao índice, boa sorte com aquela que é para mim a melhor serie de comédia actual.
- milesaway
- Moderador
- Mensagens: 1397
- Registado: 29 ago 2007, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 17
- Registado: 07 set 2005, 00:00
- zXz
- User
- Mensagens: 55
- Registado: 05 fev 2006, 00:00
-
- Power User
- Mensagens: 178
- Registado: 06 jan 2006, 00:00
-
- LD Supporter
- Mensagens: 312
- Registado: 05 out 2006, 00:00
Hum, só agora é que vi este post, e confesso que fiquei um pouco espantada de ver ali o meu nome, nem sabia da existência disto...
Sem querer parecer mal agradecida, confesso que não achei muita piada :$. Parece que Heroes é um exclusivo meu e obrigação minha. Não acho correcto dizer-se que Heroes é meu, porque traduz a série quem mais quiser, e várias são as vezes em que eu não posso fazer e os episódios são traduzidos por outras pessoas... Estar assim a atribuir uma série a um nome específico, não sei...
Bem, espero ter-me feito entender sem que me levem a mal.
*Bá
Sem querer parecer mal agradecida, confesso que não achei muita piada :$. Parece que Heroes é um exclusivo meu e obrigação minha. Não acho correcto dizer-se que Heroes é meu, porque traduz a série quem mais quiser, e várias são as vezes em que eu não posso fazer e os episódios são traduzidos por outras pessoas... Estar assim a atribuir uma série a um nome específico, não sei...

Bem, espero ter-me feito entender sem que me levem a mal.
*Bá
- zXz
- User
- Mensagens: 55
- Registado: 05 fev 2006, 00:00
O objectivo do tópico não é atribuir uma serie a uma pessoa especificamente, mas sim permitir que aqueles que querem iniciar a tradução de alguma serie, não estejam a traduzir algo que já tem uma pessoa/grupo que semanalmente o faz, permitindo assim que não estejam 2 pessoas a traduzir o mesmo.Barbarela Escreveu:Hum, só agora é que vi este post, e confesso que fiquei um pouco espantada de ver ali o meu nome, nem sabia da existência disto...
Sem querer parecer mal agradecida, confesso que não achei muita piada :$. Parece que Heroes é um exclusivo meu e obrigação minha. Não acho correcto dizer-se que Heroes é meu, porque traduz a série quem mais quiser, e várias são as vezes em que eu não posso fazer e os episódios são traduzidos por outras pessoas... Estar assim a atribuir uma série a um nome específico, não sei...
Bem, espero ter-me feito entender sem que me levem a mal.
*Bá
Qualquer um é livre de traduzir o que quiser, e não é este tópico que impede alguém de traduzir seja o que for, apenas porque alguém já o está a fazer.