começar a fazer legendas
Moderador: jamlvs
-
- Newbie
- Mensagens: 8
- Registado: 15 jan 2007, 00:00
começar a fazer legendas
Boas, quero começar a fazer legendas, aconselham-me algum programa? obrigado e cumps pa malta.
- STWiN
- User
- Mensagens: 97
- Registado: 08 ago 2008, 00:00
-
- Power User
- Mensagens: 121
- Registado: 08 jun 2008, 00:00
Exacto, o melhor programa a usar é o Subtitle Workshop.
Tens aqui os tutoriais para te ajudar:
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... e=Beginner
Cumps
Tens aqui os tutoriais para te ajudar:
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... e=Beginner
Cumps

Coma merda. Um bilião de moscas não podem estar erradas.
- milesaway
- Moderador
- Mensagens: 1397
- Registado: 29 ago 2007, 00:00
Geralmente, o que o pessoal faz é:
* Obtém uma legenda bem sincronizada, de preferência na língua original do filme, para evitar possíveis erros de tradução.
* No programa Subtitle Workshop, abres a legenda original ("Load subtitle") e seguidamente fazer CTR+U que abre uma 2ª janela ao lado mas com as linhas em branco.
*Depois é só escreveres a tradução de cada linha na respectiva linha em branco.
*Convém também ir acompanhando com o filme.
* Qualquer dúvida numa palavra, consulta os dicionários online e/ou o google. (os tradutores automáticos são de evitar; as traduções são muito pouco fiáveis e este site não as aceita.
* No final, passa a legenda no Subtitle Wokshop em Information and erros (CTRL+I) e pelo corrector ortográfico, para detectar eventuais erros.
Isto é muito generalizado, mas se tiveres alguma dúvida pergunta-me ou no shout.
Recomendo ainda que consultes os tópicos no Forum e os Tutoriais do site.
Bom trabalho!
Cump

* Obtém uma legenda bem sincronizada, de preferência na língua original do filme, para evitar possíveis erros de tradução.
* No programa Subtitle Workshop, abres a legenda original ("Load subtitle") e seguidamente fazer CTR+U que abre uma 2ª janela ao lado mas com as linhas em branco.
*Depois é só escreveres a tradução de cada linha na respectiva linha em branco.
*Convém também ir acompanhando com o filme.
* Qualquer dúvida numa palavra, consulta os dicionários online e/ou o google. (os tradutores automáticos são de evitar; as traduções são muito pouco fiáveis e este site não as aceita.
* No final, passa a legenda no Subtitle Wokshop em Information and erros (CTRL+I) e pelo corrector ortográfico, para detectar eventuais erros.
Isto é muito generalizado, mas se tiveres alguma dúvida pergunta-me ou no shout.
Recomendo ainda que consultes os tópicos no Forum e os Tutoriais do site.
Bom trabalho!
Cump
