Converter Legendas de Pt-Br para PT-PT

Dúvidas relacionadas com legendas. PEDIDOS NÃO

Moderador: jamlvs

Responder
Avatar do Utilizador
ruimpcc
Newbie
Mensagens: 4
Registado: 24 jan 2006, 00:00

Converter Legendas de Pt-Br para PT-PT

Mensagem por ruimpcc » 21 mai 2008, 01:34

Boas, será que alguem me pode dar uma ajuda e dizer se existe algum software que faça a conversão de Legendas de Pt-Br para PT-PT??? :? :?
será o Anti-Subs ??
Grato desde já pela vossa ajuda - Bons filmes :(
Avatar do Utilizador
Psico_Mind
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 1355
Registado: 29 jan 2005, 00:00

Mensagem por Psico_Mind » 21 mai 2008, 02:12

Não existe. É à mão. Linha a linha.

O antisub dá uma ajuda, mas não faz tudo. Se passares pelo antisub, corrige bastantes coisas mas vai continuar a ser uma legenda pt-br...
cmiguelmartins
Newbie
Mensagens: 16
Registado: 18 set 2005, 00:00

Mensagem por cmiguelmartins » 12 jun 2008, 21:06

Eu normalmente, começo por fazer uma primeira triagem com o AntiSubr. Com este software, podes substitur palavras como ônibus, trem, transar etc. Também o podes fazer com um corrector ortográfico no word, só que não te sugere a palavra em PT-PT.

Depois, no Word, faço pesquisa (Edit / Search) das seguintes palavras que normalmente indiciam "brasileirismos":
1) Seu / Sua (o teu / a tua em PT-PT)
2) Você. Atenção que há alguns "Você", que se justificam em PT-PT, quando haja alguma deferência entre as personagens. Mas nunca entre amigos, casais etc. Só mesmo vendo o filme paa perceber se se justifica ou não...
3) ndo (para apanhar os gerúndios)
4) lhe / me / te (para apanhar construções do género "Me deixe / eu te disse etc."
5) Se (para apanhar construções do género: "ele se sentiu humilhado")
6) Por que (na maior parte dos casos "Porque" em PT-PT)

Por fim, depois desta "desbastagem" de brasileirismos, para ficarem perfeitas, como diz o Psico_Mind, só mesmo lendo linha a linha (ou vendo novamente o filme com as novas legendas).
Avatar do Utilizador
Psico_Mind
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 1355
Registado: 29 jan 2005, 00:00

Mensagem por Psico_Mind » 12 jun 2008, 21:27

cmiguelmartins, faço exactamente o mesmo tipo de pesquisas. :lol:

Boas dicas.
Avatar do Utilizador
Ninjitis
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 951
Registado: 10 nov 2006, 00:00

Mensagem por Ninjitis » 20 jun 2008, 10:57

Não sei em que terra é que "Por que" não é PT-PT, mas ok...
Barbarela
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 312
Registado: 05 out 2006, 00:00

Mensagem por Barbarela » 20 jun 2008, 13:56

Ninjitis Escreveu:Não sei em que terra é que "Por que" não é PT-PT, mas ok...
Ele disse "na maior parte dos casos", e é verdade :|
Avatar do Utilizador
ruimpcc
Newbie
Mensagens: 4
Registado: 24 jan 2006, 00:00

GRATO PELAS DICAS

Mensagem por ruimpcc » 20 jun 2008, 14:30

Obrigado pelas dicas
nota: só respondi agora pois não tenho tido tempo
Obrigado a todos
washingtonn2004
Newbie
Mensagens: 13
Registado: 11 nov 2004, 00:00

Mensagem por washingtonn2004 » 28 jun 2008, 17:21

É verdade que em português de Portugal não se escreve "por que"?
Por exemplo, "por que não foi à festa?" em Portugal é "porque não foi à festa?"
Avatar do Utilizador
Psico_Mind
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 1355
Registado: 29 jan 2005, 00:00

Mensagem por Psico_Mind » 28 jun 2008, 17:44

washingtonn2004 Escreveu:É verdade que em português de Portugal não se escreve "por que"?
Por exemplo, "por que não foi à festa?" em Portugal é "porque não foi à festa?"

para mim isso é das maiores discussões que existe por aí.


Há pessoal que diz que quando se pergunta a razão de algo se deve usar "por que".

Por que razão.. etc

E já vi tradutores profissionais a fazê-lo, por isso, não está errado.

Eu não gosto muito porque não há consenso nisso mas existe.
Avatar do Utilizador
Maston
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 609
Registado: 02 abr 2005, 00:00

Mensagem por Maston » 28 jun 2008, 19:04

washingtonn2004 Escreveu:É verdade que em português de Portugal não se escreve "por que"?
Por exemplo, "por que não foi à festa?" em Portugal é "porque não foi à festa?"
É português das duas maneiras.
Ver isto: http://linguistica.publico.clix.pt/duvida.aspx?id=1317 e http://www.priberam.pt/duvidas/duvidas_ ... px?Id=1317


Eu por acaso costumo fazer confusão entre os dois.
Imagem
Responder