Traduções
Moderador: jamlvs
-
- Power User
- Mensagens: 188
- Registado: 23 mai 2005, 00:00
Por norma, há muitas pessoas que usam o Subtitle Workshop.
Alguns criam as legendas do NADA, Sincro e tradução a partir do audio.
Outros (my case e da Equipa que faço parte - a PT-Subs
) esperamos pelas legendas em inglês.
Já fizemos algumas legendas do audio... mas... não há pachorra. lool.
Depois tens os TOL, aqui no LD, na PT-Subs e na Trad Online
TOL - Tradutor OnLine é onde se colocam legendas em inglês e depois toda a comunidade pode ajudar na Tradução.

Alguns criam as legendas do NADA, Sincro e tradução a partir do audio.
Outros (my case e da Equipa que faço parte - a PT-Subs

Já fizemos algumas legendas do audio... mas... não há pachorra. lool.
Depois tens os TOL, aqui no LD, na PT-Subs e na Trad Online

TOL - Tradutor OnLine é onde se colocam legendas em inglês e depois toda a comunidade pode ajudar na Tradução.


-
- LD Supporter
- Mensagens: 1863
- Registado: 23 mar 2005, 00:00
- Maston
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 609
- Registado: 02 abr 2005, 00:00
-
- LD Supporter
- Mensagens: 1863
- Registado: 23 mar 2005, 00:00
Como estás a fazer isso em casa... TU és o moderador
envias para cá e e depois vês nos comentários o que os users têm a apontar.
Se quiseres umas dicas para evitares erros básicos vê isto:
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... adu%E7%E3o
Cumps e boa sorte

envias para cá e e depois vês nos comentários o que os users têm a apontar.
Se quiseres umas dicas para evitares erros básicos vê isto:
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... adu%E7%E3o
Cumps e boa sorte


-
- Power User
- Mensagens: 188
- Registado: 23 mai 2005, 00:00
- Maston
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 609
- Registado: 02 abr 2005, 00:00
-
- LD Supporter
- Mensagens: 179
- Registado: 25 ago 2006, 00:00
Se a Pt-Subs já está a traduzir não te aconselhava a traduzires também, pelo simples facto de que o trabalho deles já é conhecido e depois terás pouco feedback na tua tradução. É claro que ninguém tem exclusividade de nada, mas o melhor que fazes é quando sair um filme/série anuncias aqui no fórum que o vais traduzir e em princípio já ninguém o traduzirá. Dessa forma já terás mais feedback do teu trabalho.
kabesov
- Maston
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 609
- Registado: 02 abr 2005, 00:00
ok, eu este só vou usar para praticar não vou pôr aki no fórum e depois noutra série que ninguém esteja a traduzir ponho aki no fórum.
Posso é enviar a algum dos grupos para verem se está bem traduzido se não der mt trabalho.
Hoje já devo acabar de traduzir e queria que users experientes me dissessem os erros e tal.
Posso é enviar a algum dos grupos para verem se está bem traduzido se não der mt trabalho.
Hoje já devo acabar de traduzir e queria que users experientes me dissessem os erros e tal.
-
- Power User
- Mensagens: 188
- Registado: 23 mai 2005, 00:00
Ou podes juntar-te a um dos Grupos/EquipasMaston Escreveu:ok, eu este só vou usar para praticar não vou pôr aki no fórum e depois noutra série que ninguém esteja a traduzir ponho aki no fórum.
Posso é enviar a algum dos grupos para verem se está bem traduzido se não der mt trabalho.
Hoje já devo acabar de traduzir e queria que users experientes me dissessem os erros e tal.


Por exemplo... a PT-Subs.... :roll: :roll:
P.S. - És livre de Traduzir a Série, ninguém te impede, e até mesmo de a Lançares (acho bem que lances - já que tiveste o trabalho).
Nós apesar de estarmos a traduzir a Série, não queremos exclusividade.

