Mensagem
por pakman » 05 dez 2006, 19:16
em relação ao "guardian" e ao "borat" fizeste bem, estava mais a falar em relação ao outros. mas não há problema.
Se quiseres aprender a usar ferramenteas de tradução é fácil, até podes usar o bloco de notas , por exemplo se quiseres "aportuguesar" umas legendas.
se por exemplo vires umas legendas para um filme que gostas e só há em brasileiro, abres as legendas no bloco de notas e podes "aportuguesar",
Fazes "localizar" ou "substituir" e podes começar por procurar os gerúndios - ando, endo, indo e substituir por ar,er,ir, e fica " estou indo" para "estou a ir", nunca esquecer do "a" antes do verbo, quando necessário.
Ou "com você" para "consigo", etc...
E depois podes usar o subtitle workshop, este mais complicado, ou o antisub br.
Fica á vontade para enviares sempre que vires que o site está em falta.
cumps
fica bem