como fazer no SUBTITLES WS ??

Dúvidas relacionadas com legendas. PEDIDOS NÃO

Moderador: jamlvs

Responder
hilarioferreira
Newbie
Mensagens: 39
Registado: 27 abr 2006, 00:00

como fazer no SUBTITLES WS ??

Mensagem por hilarioferreira » 16 nov 2006, 09:06

Precisava de uma pequena ajuda.

Quando quero passar umas legendas de portugue/Brasil para português/Portugal, há sempre muitas legendas que não sofrem alteração, como é logico.

Como é que devo fazer no Subtitle WS para não ter de escrever a essas legendas na totalidade ??.Não há alguma maneira de o fazer sem ter de escrever a totalidade da legenda o que torna o processo repetitivo e demorado ??

Já tentei e não descobri.


Desculpem a ignorancia cá do rapaz.

obgd.hilario.
Avatar do Utilizador
mim
Power User
Power User
Mensagens: 189
Registado: 01 ago 2005, 00:00

Mensagem por mim » 16 nov 2006, 12:51

Avatar do Utilizador
pakman
Power User
Power User
Mensagens: 241
Registado: 25 jul 2005, 00:00

Mensagem por pakman » 16 nov 2006, 14:32

Pelo que percebi, hilario, queres aportuguesar umas legendas que estão em pt/br, certo?
Vou dizer-te o que eu faço e se quiseres, segues.
Primeiro não utilizo a subtitle workshop mas o bloco de notas. Abres a legenda no bloco de notas e vais a -editar- e depois -substituir- e em localizar escreve o que queres encontrar.
Eu costumo começar pelos gerúndios. portanto escreves "ando" "endo" "indo" um de cada vez. fazes localizar (atenção, não faças substituir ou substituir tudo) se aparecer por ex. quando, fazes localizar seguinte. Se aparecer "rodando" escreves um "a" antes e fazes substituir por ar ou manualmente substituis. e assim sucessivamente sempre que se justifique, e atenção porque nem todos os gerúndios estão errados.
Depois dá uma passagem de olhos pela legenda e anota cada termo br que encontres. Por exemplo se for um filme policial é natural que encontres termos br como - atirar, policial, xelindró, fusca, etc. E depois á outros termos que é natural encontrares em todas as legendas pt/br como bastante, de novo, vocês,Ótimo, escutar, em meu, cuidar, droga etc.
Até podes usar o antisub br para o programa encontrar esses termos e tu os substituires manualmente. se quiseres até te posso enviar a minha base de dados do antisub br. se quiseres manda-me uma mp.
no fim tornas a dar uma vista de olhos para ver se algum termo saltou.
cumps
PTseries
User
User
Mensagens: 71
Registado: 09 jul 2006, 00:00

Mensagem por PTseries » 16 nov 2006, 17:22

E usar o ANTISUB BR?

Também é uma boa possibilidade. COnvén é ter uma boa base de dados.. LoOl.

Coisa que eu ainda não tenho.

http://www.legendasdivx.com/modules.php ... AntiSub+Br






NICK - PTSERIES aka FRX
Avatar do Utilizador
pakman
Power User
Power User
Mensagens: 241
Registado: 25 jul 2005, 00:00

Mensagem por pakman » 16 nov 2006, 19:06

PTseries, se quiseres a minha base de dados manda-me mp. Está editada para detectar br e algumas palavras em espanhol
hilarioferreira
Newbie
Mensagens: 39
Registado: 27 abr 2006, 00:00

Mensagem por hilarioferreira » 16 nov 2006, 22:22

Boa pessoal.

Nuito obrigado pelas ótimas sugestões.
Avatar do Utilizador
pakman
Power User
Power User
Mensagens: 241
Registado: 25 jul 2005, 00:00

Mensagem por pakman » 16 nov 2006, 22:57

hilario se fores passar algum filme para pt manda-me uma mp, pode ser que eu também esteja interessado e te ajude.
Responder