Concordo com as 'homenagens', mas é complicado...Petroriano Escreveu:Eu pessoalmente acho uma boa ideia isto... Não so para nos que sacamos as legendas, mas para reconhecer o trabalho de algumas pessoas, que por vezes não são reconhecidas pelo seu trabalho. Era uma maneiras de os "homenagear", se é que precisam de tal coisa! Não sei se me fiz entender eh ehMrBean Escreveu:Mas esse assunto já foi abordado e está em lista de espera...(acho eu...) LOL.
Fiquem bem e Bons Filmes
Pontuação para os melhores Tradutores
Moderador: jamlvs
-
DianaP
- Subtitle Master

- Mensagens: 774
- Registado: 04 set 2005, 00:00
- DoctorSax
- User

- Mensagens: 81
- Registado: 23 jul 2006, 00:00
- Petroriano
- LD Supporter

- Mensagens: 472
- Registado: 10 nov 2004, 00:00
- Localização: Mira
- Contacto:
Bom, o que vale é que eu não me venho aqui para chatear, nem para estar aqui a chamar nomes a ninguem ou para tratar mal ninguem...
:arrow: 1º Tradutor nunca serei? Obvio que nao, mas alguém aqui falou nas minhas capacidades de traduzir ou nao? Não é isso que se esta a discutir aqui.
:arrow: 2º Porque dizes que nunca seriei tradutor? Aponta ai erros as legendas que eu ja traduzi! Se tiveres capacidade para tal!
Há com cada um, sinceramente. Por isso é que este país esta no 3º mundo. Por pessoas como tu!
Fica bem e boas traduções TUAS, já que és tão bom tradutor
:arrow: 1º Tradutor nunca serei? Obvio que nao, mas alguém aqui falou nas minhas capacidades de traduzir ou nao? Não é isso que se esta a discutir aqui.
:arrow: 2º Porque dizes que nunca seriei tradutor? Aponta ai erros as legendas que eu ja traduzi! Se tiveres capacidade para tal!
Há com cada um, sinceramente. Por isso é que este país esta no 3º mundo. Por pessoas como tu!
Fica bem e boas traduções TUAS, já que és tão bom tradutor
- DoctorSax
- User

- Mensagens: 81
- Registado: 23 jul 2006, 00:00
está bem, desculpa se te ofendi, mas sugestão com J é erro básico de 4ª classe.
também não venho aqui para me chatear. por acaso, sou tradutor profissional, não podias saber, não é? geralmente traduzo livros, se quiseres pesquisa "david furtado" no google. não estou aqui a competir com ninguém, mas se este país é do 3º mundo é à custa de pessoal que, entre outras coisas, se mete a traduzir filmes, quando nem escrever sabe.
fica bem, (e compra uma gramática).
também não venho aqui para me chatear. por acaso, sou tradutor profissional, não podias saber, não é? geralmente traduzo livros, se quiseres pesquisa "david furtado" no google. não estou aqui a competir com ninguém, mas se este país é do 3º mundo é à custa de pessoal que, entre outras coisas, se mete a traduzir filmes, quando nem escrever sabe.
fica bem, (e compra uma gramática).
-
Queo
- LD Supporter

- Mensagens: 1863
- Registado: 23 mar 2005, 00:00
Se isso é verdade you're more than welcome a participar no TOL (Traduções).DoctorSax Escreveu:está bem, desculpa se te ofendi, mas sugestão com J é erro básico de 4ª classe.
também não venho aqui para me chatear. por acaso, sou tradutor profissional, não podias saber, não é? geralmente traduzo livros, se quiseres pesquisa "david furtado" no google. não estou aqui a competir com ninguém, mas se este país é do 3º mundo é à custa de pessoal que, entre outras coisas, se mete a traduzir filmes, quando nem escrever sabe.
fica bem, (e compra uma gramática).
A não ser claro, que faças parte dos "tradutores profissionais" que traduzem as coisas no AXN
EDIT:
Voltando ao tópico inicial... é muito boa ideia.
Nem que fosse como no LegendaZ.com.br que as legendas das teams do site e de tradutores de confiança ficam de uma outra cor.

- DoctorSax
- User

- Mensagens: 81
- Registado: 23 jul 2006, 00:00
-
Queo
- LD Supporter

- Mensagens: 1863
- Registado: 23 mar 2005, 00:00
É muito fácil.
Tens aqui algumas regras;
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... 5es+Online
Basicamente é escolheres o filme/série que queres traduzir
carregas em

vais a uma parcela que ainda não esteja traduzida


That's it.
Cumps e boas traduções
Tens aqui algumas regras;
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... 5es+Online
Basicamente é escolheres o filme/série que queres traduzir
carregas em

vais a uma parcela que ainda não esteja traduzida


That's it.
Cumps e boas traduções

