Índice de Tradução de Filmes

Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções

Moderador: jamlvs

Responder
mgringo
Newbie
Mensagens: 3
Registado: 15 jan 2008, 00:00

Mensagem por mgringo » 31 mar 2010, 16:59

Ok, como aqueles filmes ainda não têm uma boa tradução e alguns ainda nem sequer têm legendas...todos eles têm vários pedidos e já têm algum tempo, por isso gostava de saber se alguém era capaz de arranjar legendas para os mesmos.
Cump.
otez
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 420
Registado: 19 out 2006, 00:00

VAMPIRE DIARY (2007) - TRADUÇÃO RETOMADA

Mensagem por otez » 20 abr 2010, 15:28

Olá Cláudia!

Eu estou a traduzir este filme e a tradução está quase concluída.

Fica bem,

Otez

:pop: ;)
joeljah
Newbie
Mensagens: 2
Registado: 18 jun 2007, 00:00

Mensagem por joeljah » 17 mai 2010, 11:10

Olá, será possível pedir uma tradução em português para o filme "Die Päpstin" (2009) / Pope Joan. Na pesquisa só me aparece em espanhol.
O livro é absolutamente fantástico e gostaria muito de ver o filme, mas com legendas em português, pois além de ser falado em inglês, também é em Latim, Italiano e espanhol.
Se puderem traduzir a partir das legendas espanholas, fico muito agradecido.
Abraço e muito obrigado.
JoelJah

PS: admiro muito o vosso trabalho.
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 15 jun 2010, 18:29

A PT-Subs irá traduzir o filme Jonah Hex. As legendas sairão apenas quando houver uma versão dita decente (leia-se DVDRip para cima).
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 17 jun 2010, 18:34

A PT-Subs irá traduzir o filme Avatar: The Last Airbender. As legendas sairão apenas quando houver uma versão dita decente (leia-se DVDRip para cima)
Avatar do Utilizador
Infernum69
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 843
Registado: 08 set 2008, 00:00
Localização: Portugal e arredores :)

Mensagem por Infernum69 » 19 jul 2010, 10:12

Olá, bom dia a todos!

Gostaria de saber se alguém irá "pegar" no filme "The Ghost Writer" ?

Pelo que ouvi das críticas, parece-me ser um excelente filme :D

Cumps [[[ ]]]
"Carpe Diem Meum Amicus"
Avatar do Utilizador
n0Te
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1920
Registado: 23 jun 2007, 00:00

Mensagem por n0Te » 19 jul 2010, 12:16

Infernum, penso que aqui, não é de todo o melhor lugar para fazer esse tipo de questões...

Se alguém pegar-lhe, certamente anunciará ou dirá algo.

Cumprimentos.
Avatar do Utilizador
claudiappvs
Power User
Power User
Mensagens: 116
Registado: 05 mai 2006, 00:00

Mensagem por claudiappvs » 28 jul 2010, 03:02

Um sincero Obrigada a todos que me ajudam com este tópico e anunciam as traduções :wink: Tenho andado cheia de trabalho neste último ano e sem muito tempo, mas o livre que tenho tem sido dedicado a colocar a lista actualizada. Obrigada e boas traduções companheiros :)

Beijinhos, Cláudia
Avatar do Utilizador
mandrongo
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 596
Registado: 24 nov 2004, 00:00

Mensagem por mandrongo » 30 jul 2010, 18:47

Hoje ao ver que, cada vez mais, aparecem traduções e rips repetidos, que são postados quase na mesma altura, decidi vir sugerir aqui qualquer coisa; e deparei-me com este tópico!!

Está uma ideia fantástica e nem imagino o trabalho que deve ter dado (e que vai dando à medida que vai sendo actualizado). Por tal, desde já, os meus parabéns Cláudia :)

Ao passar os olhos no tópico pensei: como é que eu não vi este tópico antes? Olhei para a home page e vi que havia um link directo (ao lado das regras, convites e TOL) e vi que estes botões se confundem com publicidade, olhando de relance parece mais um banner.

Portanto, 3 ideias:

1) E que tal dar mais realce ao Johnny, à Uma e companhia? Passa-los para cima do shout? Aumentar o tamanho dos botões?

2) Em relação a este tópico, sugiro que também seja alargado aos rips, que é para não aparecerem repetidos.

3) E se calhar na home page existirem uns alertas para que caso alguém queira contribuir com traduções de raiz ou rips que deve obrigatoriamente ler este tópico e anunciar a respectiva tradução.
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 30 jul 2010, 21:04

Comentarei apenas em relação aos dois últimos pontos:

Como é certo e sabido, cada qual é livre de traduzir ou ripar o que quiser. Pessoalmente, acho completamente escusado haver duplicação de traduções, a não ser que o trabalho de uma das partes seja notoriamente fraco (muito subjectivo, eu sei).

Já no que toca aos rips, primeiro, é complicado anunciar-se o que se vai ripar. E em segundo, nem todos ripam da mesma maneira (podes chamar-lhe preciosismos, se quiseres).
Responder