Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções
Moderador: jamlvs
-
True_Pliskin
- Subtitle Master

- Mensagens: 1332
- Registado: 27 mai 2006, 00:00
Mensagem
por True_Pliskin » 27 abr 2016, 18:29
Bom trabalho para os dois. E vejam se não abusam do NZT

-
oli-g
- Subtitle Master

- Mensagens: 869
- Registado: 31 mai 2009, 00:00
Mensagem
por oli-g » 27 abr 2016, 18:57
Bom trabalho!

-
tlfonseca
- Newbie
- Mensagens: 47
- Registado: 20 jan 2005, 00:00
- Localização: Leiria
Mensagem
por tlfonseca » 29 abr 2016, 02:15
Obrigado!
Aí se eu tivesse NZT e uma injecções pros efeitos secundários.. A série ficava legendada em uma semana...
Mas o Carlos deve ter NZT, é uma máquina a legendar.

-
Mig@s
- Power User

- Mensagens: 124
- Registado: 24 mai 2009, 00:00
- Localização: Albuquerque, Novo México
Mensagem
por Mig@s » 29 abr 2016, 12:23
Aplausos para os dois. Boa dupla a tomar conta da série. O meu muito obrigado e forças nos dedos. E sim tlfonseca, o Carlos996 realmente é uma máquina no teclado a legendar

"You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No! I am the one who knocks!"