Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções
Moderador: jamlvs
-
Tidusado
- Subtitle Master

- Mensagens: 1025
- Registado: 23 jun 2005, 00:00
Mensagem
por Tidusado » 26 mar 2015, 14:35
Pedimos desculpa pelo cancelamento das legendas do "Water Diviner", mas chegámos à conclusão que não valia a pena traduzir pois uma equipa já se encontrava a terminar a tradução das mesmas.
Por outro lado, aproveito também para anunciar que o "A Most Violent Year" está agora disponível para tradução no TOL, portanto agradecemos desde já toda a participação e ajuda que possam disponibilizar neste último.
IMDb -
http://www.imdb.com/title/tt2937898/
TOL -
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... 98&tid=808
Cumprimentos e bons filmes! 
-
n0Te
- Subtitle Master

- Mensagens: 1920
- Registado: 23 jun 2007, 00:00
Mensagem
por n0Te » 26 mar 2015, 14:42
Força, rapaziada!

-
Just_Love_Me
- Power User

- Mensagens: 199
- Registado: 23 jul 2005, 00:00
Mensagem
por Just_Love_Me » 26 mar 2015, 22:12
Já contribui com cerca de 10%... amanhã vou tentar arranjar mais um tempinho para contribuir mais um pouco

-
Scoobz
- Power User

- Mensagens: 185
- Registado: 11 nov 2011, 00:00
Mensagem
por Scoobz » 26 mar 2015, 23:59
Força nisso, o que é importante é dar mais vida ao TOL!
E esta até parece ser uma boa escolha, pelo que li sobre o filme.

-
oli-g
- Subtitle Master

- Mensagens: 869
- Registado: 31 mai 2009, 00:00
Mensagem
por oli-g » 27 mar 2015, 17:11
Força pessoal!

bom trabalho!

-
carlos996
- Power User

- Mensagens: 158
- Registado: 23 nov 2007, 00:00
- Localização: Same World as You!
Mensagem
por carlos996 » 28 mar 2015, 17:28
Força nisso

Já concluí com o meu contributo.

-
True_Pliskin
- Subtitle Master

- Mensagens: 1333
- Registado: 27 mai 2006, 00:00
Mensagem
por True_Pliskin » 28 mar 2015, 21:42
Bem, já só falta a linha 1091 que estranhamente não me deixa traduzir

.
Deve ficar algo do tipo: "Catorze, vais verificar aquele tanque no D'Amico's?"
Acho sempre complicado traduzir no TOL por normalmente estarmos um pouco fora de contexto e não termos recurso ao vídeo/áudio.
E depois os revisores acabam por ter um trabalho dos diabos
Força, Tidus

-
n0Te
- Subtitle Master

- Mensagens: 1920
- Registado: 23 jun 2007, 00:00
Mensagem
por n0Te » 28 mar 2015, 22:07
True_Pliskin Escreveu:Bem, já só falta a linha 1091 que estranhamente não me deixa traduzir

.
Deve ficar algo do tipo: "Catorze, vais verificar aquele tanque no D'Amico's?"
Acho sempre complicado traduzir no TOL por normalmente estarmos um pouco fora de contexto e não termos recurso ao vídeo/áudio.
E depois os revisores acabam por ter um trabalho dos diabos
Força, Tidus

Feito.
Era um bug com os ' '
-
carlos996
- Power User

- Mensagens: 158
- Registado: 23 nov 2007, 00:00
- Localização: Same World as You!
Mensagem
por carlos996 » 28 mar 2015, 22:38
True_Pliskin Escreveu:
Acho sempre complicado traduzir no TOL por normalmente estarmos um pouco fora de contexto e não termos recurso ao vídeo/áudio.
E depois os revisores acabam por ter um trabalho dos diabos
Força, Tidus

Subscrevo.
Mas como é a 1ª vez que tou a fazer isto no TOL tou curioso para ver o que vai sair daqui.
