Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções
Moderador: jamlvs
-
n0Te
- Subtitle Master

- Mensagens: 1920
- Registado: 23 jun 2007, 00:00
Mensagem
por n0Te » 17 set 2014, 15:34
Força, comunidade!

-
djhifi
- Power User

- Mensagens: 216
- Registado: 05 mar 2005, 00:00
- Localização: Here and There...
Mensagem
por djhifi » 17 set 2014, 15:46
Boa ideia note.
O TOL tem muito potencial!!!
-
oli-g
- Subtitle Master

- Mensagens: 869
- Registado: 31 mai 2009, 00:00
Mensagem
por oli-g » 17 set 2014, 16:14
Bom trabalho a todos
os envolvidos!

-
S3mL3g3ndas
- Newbie
- Mensagens: 30
- Registado: 14 out 2008, 00:00
Mensagem
por S3mL3g3ndas » 17 set 2014, 18:07
Excelente ideia.
Bom trabalho para todos e boa sorte

-
Mig@s
- Power User

- Mensagens: 124
- Registado: 24 mai 2009, 00:00
- Localização: Albuquerque, Novo México
Mensagem
por Mig@s » 17 set 2014, 20:12
Isto do TOL é excelente. Eu já tou a dar a minha ajuda para o pessoal, Toca todos ajudar.
"You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No! I am the one who knocks!"
-
TOTILMAN
- User

- Mensagens: 83
- Registado: 19 fev 2007, 00:00
Mensagem
por TOTILMAN » 17 set 2014, 21:21
Já estou a dar uma ajudinha nas frases mais básicas.
É a primeira vez que estou a fazer isto por isso sejam meigos

-
Mig@s
- Power User

- Mensagens: 124
- Registado: 24 mai 2009, 00:00
- Localização: Albuquerque, Novo México
Mensagem
por Mig@s » 17 set 2014, 21:49
TOTILMAN Escreveu:Já estou a dar uma ajudinha nas frases mais básicas.
É a primeira vez que estou a fazer isto por isso sejam meigos

Já somos dois, mas só o facto de estarmos ajudar faz-nos dar valor a quem traduz sozinho

"You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No! I am the one who knocks!"