The strain - S01E01

Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções

Moderador: jamlvs

Responder
Rom
Newbie
Mensagens: 2
Registado: 10 nov 2004, 00:00

The strain - S01E01

Mensagem por Rom » 16 jul 2014, 06:55

THE STRAIN

Só para avisar que estou a traduzir o 1º episódio.

Imagem

www.imdb.com/title/tt2654620/


Cumprimentos
oli-g
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 869
Registado: 31 mai 2009, 00:00

Mensagem por oli-g » 16 jul 2014, 11:17

Bom trabalho! :wink:
8-ball
Power User
Power User
Mensagens: 110
Registado: 22 mai 2006, 00:00

Mensagem por 8-ball » 16 jul 2014, 13:12

Muito obrigado pelo trabalho e pela partilha.
Avatar do Utilizador
djhifi
Power User
Power User
Mensagens: 216
Registado: 05 mar 2005, 00:00
Localização: Here and There...

Mensagem por djhifi » 16 jul 2014, 16:52

penso que o mpenaf também. Vejam lá não repitam a série. Seria uma pena 2 bons tradutores a fazerem a mesma coisa! :pop:
Avatar do Utilizador
True_Pliskin
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1333
Registado: 27 mai 2006, 00:00

Mensagem por True_Pliskin » 16 jul 2014, 21:38

Gostei do primeiro episódio :D2 . Bom trabalho, Rom :wink:
djnata
Newbie
Mensagens: 42
Registado: 26 mai 2005, 00:00

Mensagem por djnata » 16 jul 2014, 22:09

Grande serie que aí vem. Aconselho a todos a verem o 1º episodio!
mpenaf
User
User
Mensagens: 66
Registado: 01 jan 2014, 00:00

The Strain

Mensagem por mpenaf » 17 jul 2014, 16:44

Ainda que vais traduzir. Assim, posso concentrar-me noutras séries.
Rom
Newbie
Mensagens: 2
Registado: 10 nov 2004, 00:00

Mensagem por Rom » 31 jul 2014, 15:48

Muito obrigado a quem me deu uma nota 7 no 1º episódio. Não é que me importe com as pontuações, até porque a maior parte das vezes não querem dizer nada, como bem sabem, por exemplo aqui no 3º episódio, tenho duas notas 10 e duas notas 8 e as notas 10 recebi-as 15 minutos depois de lançar as legendas, portanto, não merecendo 10, acho que também não mereço levar com 7, pelo menos sem uma explicação que me possa abrir os olhos.
Na altura não disse nada mas ficou-me na cabeça, pena é que não me tenha avisado dos erros que cometi, que com certeza são muitos pois não sou nenhum tradutor e os meus conhecimentos linguísticos são o que são, insuficientes para uma tradução impecável. Sou apenas um gajo que até gosta de tentar aprender e divertir-se enquanto faz algumas legendas, por isso, é normal cometer erros principalmente no que tem a ver com gírias, palavrões, provérbios e termos técnicos. Faço o melhor que posso e sei, mas lá sai um pontapé na atmosfera ou uma calinada às ou muitas vezes, como queiram.

Sendo assim se alguém se oferecer para fazer um trabalho melhor que eu, passo-lhe a pasta de bom grado.
É que se recebo notas 8 e 7, então acho que não vale a pena eu continuar porque a comunidade merece legendas de qualidade.
Não se coíbam de criticar, logo que seja de forma construtiva, eu agradeço.
Desculpem o testamento, foi só um desabafo.
Cumprimentos.
Avatar do Utilizador
True_Pliskin
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1333
Registado: 27 mai 2006, 00:00

Mensagem por True_Pliskin » 31 jul 2014, 20:03

Quantas vezes isso já aconteceu nas minhas legendas... pior ainda, até cheguei a receber votos de 1 ou 5 entre a maioria de 9 ou 10. Muitas vezes são mesmo votos de má fé, outras são meros enganos e outras simplesmente são votos dados por gente que não tem noção do trabalho que dá fazer uma tradução de legendas e que nunca deixou qualquer agradecimento ou comentário.
Não vale a pena chateares-te. Como dizes, isto tem mesmo de ser "tentar aprender e divertir-se enquanto faz algumas legendas" :wink: . Concordo absolutamente.
De resto, se voltares a receber votos injustos manda uma MP a um dos moderadores do site (por exemplo o n0Te) para que possam verificar a situação.

Continuação de boas legendagens :)
Responder