Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções
Moderador: jamlvs
-
control911
- Newbie
- Mensagens: 48
- Registado: 12 jun 2007, 00:00
Mensagem
por control911 » 28 jun 2011, 14:15
Nova série sobre advogados, pelo primeiro episódio promete e irei traduzi-la ao ritmo possível prevendo desde já uma diferença de cerca de 3dias entre a exibição do episódio e o lançamento das legendas, trabalho a quanto obrigas..
desde já se aceitam voluntários para resync para 720p e revisão.
http://www.imdb.com/title/tt1632701/
Última edição por
control911 em 29 set 2011, 00:45, editado 2 vezes no total.
-
n0Te
- Subtitle Master

- Mensagens: 1920
- Registado: 23 jun 2007, 00:00
Mensagem
por n0Te » 28 jun 2011, 14:24
Seja muito bem aparecido!
Bom trabalho!
-
Danieltt
- Newbie
- Mensagens: 2
- Registado: 02 out 2007, 00:00
Mensagem
por Danieltt » 28 jun 2011, 17:14
Já vi o primeiro episodio da serie e merece uma tradução PT muito obrigado é uma boa tradução

-
milesaway
- Moderador
- Mensagens: 1397
- Registado: 29 ago 2007, 00:00
Mensagem
por milesaway » 28 jun 2011, 19:02
Dos psicopatas aos advogados a distância é curta.
Bem re-vindo e Bom trabalho!
Cumps

[/b]
Feelings change - memories don't
-
control911
- Newbie
- Mensagens: 48
- Registado: 12 jun 2007, 00:00
Mensagem
por control911 » 02 jul 2011, 16:40
Isto anda bastante atrasado... o mais provável será lançar as três primeiras legendas durante o próximo fim-de-semana... ando mais ocupado que o esperado... as minhas desulpas a quem estava a contar com elas mais cedo..

-
control911
- Newbie
- Mensagens: 48
- Registado: 12 jun 2007, 00:00
Mensagem
por control911 » 09 jul 2011, 14:09
Ora bem, primeiro episódio está traduzido, falta só acertar a sincronia e tal, pelo que venho aqui em busca de um voluntário para uma parceria nesta série porreira... infelizmente o tempo não dá para tudo e fora o tempo perdido na tradução em si, mais a busca pelas correspondências para os termos legais e tal e coisa, a sincronia também não ajuda muito... :S podem pensar que podia pegar nas brasileiras que por ai andam mas esses não ligam muito aos tempos e perde-se muita coisa na tradução brasileira e no fim dava mais trabalho... entretanto vou colocando as legendas à medida que acabo as traduções e depois com tempo vou fazendo os respectivos acertos nas sincronias esperando depois ter tudo em conformidade no pack final quando acabar a primeira temporada...

gracias e até uma próxima....
-
tellos0
- Subtitle Addicted

- Mensagens: 422
- Registado: 03 abr 2005, 00:00
Mensagem
por tellos0 » 09 jul 2011, 23:02
Estás a traduzir na base do audio de ou legendas inglesas?
-
tellos0
- Subtitle Addicted

- Mensagens: 422
- Registado: 03 abr 2005, 00:00
Mensagem
por tellos0 » 10 jul 2011, 17:35
Ora bem, caso as legendas que usas não sejam boas em termos de sincronia, das duas uma: ou procuras umas melhores (há casos em que legendas inglesas decentes, para mim, saem quase duas semanas depois do episódio ser emitido), ou então podes sempre traduzir com base numas inglesas quaisquer e sincronizar por umas que tenham boa sincronia (a maior parte dos tradutores que conheço prefere as italianas, eu gosto mais das francesas). Se optares pela última opção, o SW faz-te isso praticamente automaticamente, sendo que poderás precisar de mexer em algumas (ou muitas) linhas. Mas o trabalho é sempre menor do que sincronizar linha a linha no SW...