22 JUMP STREET - Lançadas
Moderador: jamlvs
-
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 421
- Registado: 10 jan 2005, 00:00
- YipeeKiYay
- Power User
- Mensagens: 251
- Registado: 21 nov 2011, 00:00
LINHAS TRADUZIDAS E SINCRONIZADAS: 1600
TOTAL DE LINHAS: 2260
TOTAL DE LINHAS: 2260
Última edição por YipeeKiYay em 03 out 2014, 06:03, editado 7 vezes no total.
- Mig@s
- Power User
- Mensagens: 124
- Registado: 24 mai 2009, 00:00
- Localização: Albuquerque, Novo México
- YipeeKiYay
- Power User
- Mensagens: 251
- Registado: 21 nov 2011, 00:00
- shadowmaster
- Power User
- Mensagens: 326
- Registado: 11 nov 2004, 00:00
- YipeeKiYay
- Power User
- Mensagens: 251
- Registado: 21 nov 2011, 00:00
- Mig@s
- Power User
- Mensagens: 124
- Registado: 24 mai 2009, 00:00
- Localização: Albuquerque, Novo México
Se não for hoje sai noutro dia, e venham elasYipeeKiYay Escreveu:Não pude dar notícias durante dois dias, pois não tinha Internet, mas a tradução foi-se fazendo. Já as tenho a 80%, por isso, vou lançá-las, mesmo já havendo ripadas.
Queria lançá-las ainda hoje, mas não prometo nada.

"You clearly don't know who you're talking to, so let me clue you in. I am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No! I am the one who knocks!"
-
- Newbie
- Mensagens: 18
- Registado: 04 jan 2012, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 1
- Registado: 27 mai 2012, 00:00
- YipeeKiYay
- Power User
- Mensagens: 251
- Registado: 21 nov 2011, 00:00
Foi como expliquei uns posts acima...quando o rip saiu, só me faltavam 400 linhas de 2300, por isso, não ia deitar 1900 linhas ao lixo. Se as ripadas tivessem saído mais cedo, a minha tradução teria caído por terra.cmrosado Escreveu:Há filmes tão bons que não têm tradução:
George Washington, Dinner Rush, Little Dieter Needs to Fly, etc, etc.
Para quê perder tempo a traduzir algo que logo estará disponível via rip?
Cada um é livre de fazer o que quer mas confesso que não percebo...
Eu também não gosto de repetições, mas acho que este caso ficou explicado.