The Ides Of March (CONCLUÍDAS)

Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções

Moderador: jamlvs

Avatar do Utilizador
Ninjitis
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 951
Registado: 10 nov 2006, 00:00

Mensagem por Ninjitis » 18 dez 2011, 21:54

O filme está nomeado para Melhor Filme Dramático pelos Globos de Ouro, tal como o melhor papel dramático para o Ryan Gosling!

Acabo de vir do cinema, fui ver o Drive, também com esse gajo que ultimamente anda na berra. :lol:
Avatar do Utilizador
n0Te
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1920
Registado: 23 jun 2007, 00:00

Mensagem por n0Te » 18 dez 2011, 23:59

Anda em todos o home.

O Drive estava excelente.
PaulaCoelho
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 398
Registado: 21 dez 2008, 00:00

Mensagem por PaulaCoelho » 19 dez 2011, 00:12

True_Pliskin
Obrigado pelas dicas.
Pensava que tinha carregado nos botoezinhos...não sei o que correu mal!!
Para a próxima acerto...espero eu.


Ninjitis
Também já vi o Drive e gostei.
Ainda com o Ryan Goslin e com o Anthony Hopkins há um filme de 2007
- Fracture (Ruptura em pt) que é muito bom. Se ainda não viste, vale a pena.


p.s - vou a 75% da tradução do "The Ides Of March"
(mas amanhã faço intervalo por causa do Hell On Wheels
e para ver o Homeland) :pop:
frankp
User
User
Mensagens: 72
Registado: 08 mai 2005, 00:00

Mensagem por frankp » 19 dez 2011, 19:32

O filme parece ser interessante..
Força PaulaCoelho.
PauloAmado
Newbie
Mensagens: 5
Registado: 12 fev 2010, 00:00

Mensagem por PauloAmado » 19 dez 2011, 22:28

Obrigado por fazeres umas boas legendas para este filme.
só uma coisa, como é possivel o user anterior ter escrito
a mensagem dele no dia 20 de Dezembro às 5.32 am
se quando eu estou a escrever ainda é dia 19 de Dezembro e são 22.26 ?
Avatar do Utilizador
n0Te
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1920
Registado: 23 jun 2007, 00:00

Mensagem por n0Te » 19 dez 2011, 22:41

Paula, não tenhas pressas e leva o teu tempo.

Já sabes como se diz, a pressa é a inimiga da perfeição! :P
PaulaCoelho
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 398
Registado: 21 dez 2008, 00:00

Mensagem por PaulaCoelho » 19 dez 2011, 23:55

oi note

Estou a traduzir com "calminha" porque as falas são muito compridas e metade delas são telefonemas, o que implica muitos <*> !!
Mas no fim de semana tive 48h de folga, por isso adientei o trabalho.
Hoje não lhes toquei, mas até 6ª quero terminá-las, a tempo do Natal :)

paula
Avatar do Utilizador
paijavai
User
User
Mensagens: 51
Registado: 02 set 2007, 00:00

Mensagem por paijavai » 20 dez 2011, 03:40

Suponho que este filme não tenha uma tradução fácil, mas acredito que estarás à altura, Paula.
Um ÓPTIMO trabalho e desde já, o meu MUITO OBRIGADO!
Take your time, Paula!
Responder