Bom dia,
Comecei há pouco tempo a legendar e surgiu-me uma dúvida (espero que não seja repost, se for, desculpem):
qual a regra que se aplica à "divisão" de linhas?
Eu percebo quando se trata de evitar o < de 40, ou quando são diálogos, ou mesmo duas falas separadas, mas já vi muitas legendas divididas (até mesmo na TV) em que não percebo a razão de ser da divisão.
(as únicas regras que encontrei sobre isto dizem respeito ao < 40 e < 2 linhas)
E como nas legendas que tenho traduzido me aparecem muitas falas divididas sem que perceba pq, gostava de saber se devo mante-las assim ou as posso juntar.
Basicamente, que regra devo seguir?
Obrigada.
regras sobre linhas
Moderador: jamlvs
-
- Newbie
- Mensagens: 5
- Registado: 11 dez 2005, 00:00
-
- Power User
- Mensagens: 135
- Registado: 19 jul 2006, 00:00
Bom dia,
espero conseguir dar uma ajuda, dando a minha opinião.
Relativamente à divisão das falas é feitas normalmente, para que todas as letras caibam no ecrã e para possibilite uma leitura mais rápida, isto é, é mais rápido ler uma frase que esteja em duas linhas de 21 caracteres do que uma com os 42. Esta divisão normalmente tenta-se que seja "controlada", por exemplo se existir uma vírgula poderá ser aproveitada para dividir aí a linha.
Tu referes 40 caracteres, mas nós por aqui (no site) trabalhamos mais com 42, visto que é este número que a maioria dos leitores consegue aguentar e também para dar mais facilidade a quem traduz.
Normalmente os objectivos são:
- linhas com um máximo de 42 caracteres
- no máximo duas linhas
- um tempo máximo de exposição de 4/5 segundos
- separar com travessões as falas
Não sei se ajudo ou baralho, mas aqui fica.
Boas traduções.
espero conseguir dar uma ajuda, dando a minha opinião.
Relativamente à divisão das falas é feitas normalmente, para que todas as letras caibam no ecrã e para possibilite uma leitura mais rápida, isto é, é mais rápido ler uma frase que esteja em duas linhas de 21 caracteres do que uma com os 42. Esta divisão normalmente tenta-se que seja "controlada", por exemplo se existir uma vírgula poderá ser aproveitada para dividir aí a linha.
Tu referes 40 caracteres, mas nós por aqui (no site) trabalhamos mais com 42, visto que é este número que a maioria dos leitores consegue aguentar e também para dar mais facilidade a quem traduz.
Normalmente os objectivos são:
- linhas com um máximo de 42 caracteres
- no máximo duas linhas
- um tempo máximo de exposição de 4/5 segundos
- separar com travessões as falas
Não sei se ajudo ou baralho, mas aqui fica.
Boas traduções.

-
- Banido
- Mensagens: 720
- Registado: 03 set 2007, 00:00
Olá, bom dia, nuxa.
Além do que te disse o <b>ibox</b>, e muito bem, também podes ver este tópico;
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... pic&t=5675
Espero que te seja útil.
Cps

Além do que te disse o <b>ibox</b>, e muito bem, também podes ver este tópico;
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... pic&t=5675
Espero que te seja útil.
Cps

"Non multa sed multum"
Y E S, I C A N!
Y E S, I C A N!