Avatar: The Last Airbender - Ajuda

Dúvidas relacionadas com legendas. PEDIDOS NÃO

Moderador: jamlvs

zzz
User
User
Mensagens: 91
Registado: 11 nov 2004, 00:00

Mensagem por zzz » 01 out 2007, 23:59

Também sou um fan desta serie :D

Podem sempre acompanhar no nickelodeon com audio em PT

Eles lá nem traduzem waterbender nem nada disso :P
fonte0
Newbie
Mensagens: 1
Registado: 17 ago 2007, 00:00

Mensagem por fonte0 » 15 nov 2007, 14:50

desculpa la me meter mas eu axo k geodomador e essas coisas fikam um bocado foleiras "sem faltar ao respeito a ninguem" mas axo k devias de por

Domado de Fogo, Domador de Agua etc...

entao pensa melhor nos nomes e k esses n fikam nd bem para um desenho animado
Avatar do Utilizador
zeon5
Newbie
Mensagens: 9
Registado: 21 out 2006, 00:00

Mensagem por zeon5 » 13 dez 2007, 00:08

eu axo k não devias traduzir isso... faz como a equipa PT-Subs tá a fazer; se é Airbender fica Airbender e Airbending fica dominar o ar ou mesmo Airbending...

Alias, na versão dobrada em PT-PT eles fazem a mesma coisa: AirBender-Airbender e Airbending-Airbending...se não estou enganado...

eu axo k assim ficam mt melhores...se formos a traduzir tudo à letra fica mt mal...e um bom exemplo disso são os brasileiros
FRX
Power User
Power User
Mensagens: 188
Registado: 23 mai 2005, 00:00

Mensagem por FRX » 13 dez 2007, 00:31

zeon5 Escreveu:eu axo k não devias traduzir isso... faz como a equipa PT-Subs tá a fazer; se é Airbender fica Airbender e Airbending fica dominar o ar ou mesmo Airbending...

Alias, na versão dobrada em PT-PT eles fazem a mesma coisa: AirBender-Airbender e Airbending-Airbending...se não estou enganado...

eu axo k assim ficam mt melhores...se formos a traduzir tudo à letra fica mt mal...e um bom exemplo disso são os brasileiros
A PT-Subs quando deu início à tradução não tinha conhecimento deste tópico. 8O

Agora já tem.
Imagem
Responder