Ajuda a traduzir
Moderador: jamlvs
-
- Subtitle Master
- Mensagens: 916
- Registado: 22 mai 2006, 00:00
Ajuda a traduzir
Boas
Estou a acabar uma tradução e não sei como hei-de traduzir a expressão "Do it up, baby" e o que é um "express track" (só sei que tem alguma coisa a ver com comboios e estações e afins)
Aguardo ajuda,
Obrigado!
Estou a acabar uma tradução e não sei como hei-de traduzir a expressão "Do it up, baby" e o que é um "express track" (só sei que tem alguma coisa a ver com comboios e estações e afins)
Aguardo ajuda,
Obrigado!
- dourado
- Moderador
- Mensagens: 586
- Registado: 07 nov 2004, 00:00
- milesaway
- Moderador
- Mensagens: 1397
- Registado: 29 ago 2007, 00:00
-
- Subtitle Master
- Mensagens: 916
- Registado: 22 mai 2006, 00:00
-
- Subtitle Master
- Mensagens: 1025
- Registado: 23 jun 2005, 00:00
-
- Subtitle Master
- Mensagens: 916
- Registado: 22 mai 2006, 00:00
-
- Subtitle Master
- Mensagens: 1025
- Registado: 23 jun 2005, 00:00
-
- Subtitle Master
- Mensagens: 916
- Registado: 22 mai 2006, 00:00
-
- Subtitle Master
- Mensagens: 916
- Registado: 22 mai 2006, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 3
- Registado: 24 mai 2007, 00:00
Primeiramente, precisaríamos saber em que situação esta frase foi usada no filme, para evitar traduções equivocadas, traduções de frases isoladas quase sempre resultam em uma tradução fora de contexto.
“Ass-Shape” é uma expressão “não polida” do inglês, (gíria) que é usada de forma popular principalmente nos Estados Unidos.
Ex: Peach Ass-Shape, Heart Ass-Shape etc.
Temos até um título clássico de um filme: “Giant Ass-Shape Coconuts”.
No Brasil usa-se muitas gírias mas em Portugal a tradução poderia soar um tanto vulgar, então não sei ao certo, até porque como disse precisaríamos saber em que contexto a expressão foi usada, (se referindo a que, ou quem no caso).
Abraços.
“Ass-Shape” é uma expressão “não polida” do inglês, (gíria) que é usada de forma popular principalmente nos Estados Unidos.
Ex: Peach Ass-Shape, Heart Ass-Shape etc.
Temos até um título clássico de um filme: “Giant Ass-Shape Coconuts”.
No Brasil usa-se muitas gírias mas em Portugal a tradução poderia soar um tanto vulgar, então não sei ao certo, até porque como disse precisaríamos saber em que contexto a expressão foi usada, (se referindo a que, ou quem no caso).
Abraços.