
Tutorial completo sobre Legendas
Depois de me fartar de estar á espera de de legendas em PT
ou PT-BR,nos varios sites da especialidade e nem tao cedo
aparecerem certas traduções e devido ao tempo que se leva
a traduzir tudo á mão,no word.
Resolvi-me fazer a vida e pesquisar um pouco a forma mais
facil de traduzir legendas ja existentes nos sites (Inglês & Espanhol)
Então encontrei varios tutoriais,alguns dos quais incompletos,
com falta de explicações mais detalhadas,contendo muitas lacunas,
levando os users em inducçao de erros...
(por isso não irei citar suas fontes)
Os Tutoriais foram todos refeitos por mim, aplicando as
variadas técnicas encontradas por ai,com os seus erros
corrigidos, e compilados neste Tutorial.
Espero que seja de ajuda para muita boa gente daqui deste Forum,
pois ai ha uns tempos houve alguem que me preguntou se eu fazia traduções.
Ao qual eu respondi,que não pois naõ tinha tempo e que isso dava
uma grande trabalheira (Se nao estou em erro,foi ao Alsena)
Neste tutorial foi utilizada a legenda.srt da mini série
Samurai.Girl.S01E05-E06.Book.of.the.Shadow.HDTV.XviD-FQM
espanhol.rar que encontrei no legendas.tv
Mas ainda não esta completa por falta de tempo
Programas utilizados:
Subtitle Workshop
Flexdict ou outro traductor só para correcções
Tradutor:
www.google.com/translate
Site conversor de .srt/.html e .html/.srt
http://www.samuca.com/translate/
Passemos á diversão :mbounce: por assim dizer
1º Passo
Divisão das legendas, pois o tradutor do Google, a partir de certa
linha não traduz mais, a partir da linha 350,mantem a lingua nativa do .srt

Abrir o Subtitle Workshop e selecionar abrir legenda

Com a legenda aberta selecionar,Ferramentas/partir legenda

Na proxima janela selecionar os seguintes passos:
1º Mudar para avançado
2º Partes iguais por linha
(3,4 ou as necessarias ate atingir 300 linhas por ficheiro.srt)
3º Dar um nome que voce entenda
4º Escolher o formato
(tem de ser SubRip o qual gera um .srt,pois e o
unico formato que o samuca.com/translate/ aceita)

6º Clicar em Partir o qual vai gerar os ficheiros ja divididos

Ai ja pode fechar o Subtitle Workshop e passar a proxima etapa
2º Passo
Acesse ao site http://www.samuca.com/translate/
2.1 Faça upload dos ficheiros.srt que você partiu em varios,
(com o Workshop) para que seja criado um link .htm
Desta forma fica muito mais fácil para o Tradutor da google
entender o que se está esta pedindo a ele
(infelizmente tem de ser 1 de cada vez)

2.2 Acesse ao site do http://www.google.com/translate_t
e cole o link que foi criado na caixa marcada a vermelho...

Na pagina do Google onde diz Traduzir pagina da web.

Selecione a lingua da legenda.srt e a sua lingua, para qual
quer a tradução, e ai está, uma traduçao quase prefeita.
E so guardar

2.3 Antes de Guardar a pagina, clique na caixa do canto superior
direito,onde diz
Remover moldura

Agora sim e so guardar no formato Pagina Web,HTML apenas,renomeando a extençao do ficheiro
para (NOME do file) .html,porque senao vai ser guardado
como so .htm, e ai nao vai servir, para o proximo passo

3º Passo
Volte ao site http://www.samuca.com/translate/ depois de ter repetido
o 2ºpasso para todas as partes da legenda, e é so fazer o upload
dos ficheiros.html que guardou anteriormente,como se pode visualizar
na proxima imagem, para que seja limpo todos os caracteres que nao
interessam gerados pelo .html do Google

Esperar um pouco para que o .html seja de novo convertido em .srt,
para que possa fazer o download para seu PC da legenda


4º Passo
Agora vem a parte mais chata de isto tudo,
que é organizar os ficheiros.srt que ficam assim...

Para este formato, limpando o cabeçalho da pagina
e certos caracters, desnecessarios (Google do caraças :evil: )

Isso pode ser feito no Bloco de notas do Win,
utilizando a função Substituir

E isso tem de ser feito á mão
Feito isso os ficheiros tem de ser guardados
Só que você tem que guardar o arquivo no formato
de codificação ANSI, porque senão o Subtitle Workshop
vai mostrar os acentos e pontuações desta forma.
Ex: alguém -> alguém
Enquanto isso não é rectificado no site samuca.com,
é só escolher codificação ANSI no editor de texto e
salvar o arquivo em ANSI,mantendo a extenção .srt
que ai fica tudo certo.
5º Passo
5.1 Abrir de novo o Subtitle Workshop e selecionar
Ferramentas/Juntar legendas

5.2 Adicionar e ai ir ate ao Dir onde você guardou as legendas
no formato .srt com codificação ANSI...

5.3 Escolha o Frame Rate do filme e guarde
(com o mesmo nome do filme)
para que sejam refeitas em um unico ficheiro.srt outra vez.

Teste, se tudo correu bem as suas legendas
estão sicronizadas com o filme e é so disfruta-lo.
Se por um acaso ainda existir desfasamento das legendas
com as falas do filme, verifique se corrigiu o frame rate das
proprias (ponto 5.3)
Se sim, mas continuam descincronizadas, passemos para
a o passo seguinte...
6º Passo
Sincronizando Legenda
6.1 Subtitle Workshop de Novo aberto, faça o seguinte
Vá ao menu Ficheiro/Abrir legendagem.

6.2 Na janela que abre e só escolher a legenda que
quer sincronizar, e clique em abrir.

De seguida você deve ter atenção nisto, se a legenda que você
escolheu está na mesma pasta que o filme, e se esta tem o mesmo
nome, o filme começará a ser reproduzido automaticamente, ao
abrir a legenda, ai você não precisa fazer o ponto 6.3.
6.3 Selecionar o filme da qual a legenda faz parte

6.4 Agora você terá que ter muita atenção e ver o vídeo até
ao frame/tempo em que começa a primeira conversa do
filme.
Assim que você ouvir a primeira,mas mesmo a primeira
silaba, da primeira fala, pare imediatamente o filme clicando
no botão de Pausa ou utilizando a combinaçao de teclas
como mostrado na foto.

De seguida, com o filme pausado, selecione o primeiro texto/linha
na caixa da legenda e em seguida clique no botão
(marcar como primeiro ponto de sincronização)

6.5 corra a barra/ botao de deslizamento ate ao fim do filme.
Assim que você ouvir a primeira,mas mesmo a primeira
silaba da ultima fala do filme, pare o filme de novo clicando
no botão de Pausa ou utilizando a combinaçao de teclas.

De seguida, com o filme pausado, selecione o ultimo texto/linha na caixa da legenda e em seguida clique no botão (marcar como ultimo ponto de sincronização)

6.6 Confirme... quando pedido

6.7 Agora volte ao inicio do filme e faça uma revizão para
vereficarse a legenda está corretamente sincronizada...

6.8 Se tudo estiver bem a seu gosto, é so ir ao menu
Ficheiro e clicar em Guardar

E ai esta o vosso filme legendado ao seu gosto