Tutorial completo sobre Legendas

Qualquer tema não coberto pelas outras categorias

Moderador: jamlvs

Responder
jdhome
Newbie
Mensagens: 10
Registado: 18 out 2008, 00:00

Tutorial completo sobre Legendas

Mensagem por jdhome » 21 out 2008, 10:23

Finalmente consegui que alguem me arranja-se um convite e como apresentação e contributo para este forum deixo aqui este topico que foi o resulçtado de muita pesquisa e que tambem vai servir de apresentaçao :oops:

Tutorial completo sobre Legendas

Depois de me fartar de estar á espera de de legendas em PT
ou PT-BR,nos varios sites da especialidade e nem tao cedo
aparecerem certas traduções e devido ao tempo que se leva
a traduzir tudo á mão,no word.

Resolvi-me fazer a vida e pesquisar um pouco a forma mais
facil de traduzir legendas ja existentes nos sites (Inglês & Espanhol)

Então encontrei varios tutoriais,alguns dos quais incompletos,
com falta de explicações mais detalhadas,contendo muitas lacunas,
levando os users em inducçao de erros...
(por isso não irei citar suas fontes)

Os Tutoriais foram todos refeitos por mim, aplicando as
variadas técnicas encontradas por ai,com os seus erros
corrigidos, e compilados neste Tutorial.

Espero que seja de ajuda para muita boa gente daqui deste Forum,
pois ai ha uns tempos houve alguem que me preguntou se eu fazia traduções.
Ao qual eu respondi,que não pois naõ tinha tempo e que isso dava
uma grande trabalheira (Se nao estou em erro,foi ao Alsena)

Neste tutorial foi utilizada a legenda.srt da mini série
Samurai.Girl.S01E05-E06.Book.of.the.Shadow.HDTV.XviD-FQM
espanhol.rar que encontrei no legendas.tv
Mas ainda não esta completa por falta de tempo

Programas utilizados:

Subtitle Workshop
Flexdict ou outro traductor só para correcções

Tradutor:
www.google.com/translate

Site conversor de .srt/.html e .html/.srt
http://www.samuca.com/translate/

Passemos á diversão :mbounce: por assim dizer

1º Passo

Divisão das legendas, pois o tradutor do Google, a partir de certa
linha não traduz mais, a partir da linha 350,mantem a lingua nativa do .srt :?

Abrir o Subtitle Workshop e selecionar abrir legenda

Imagem

Com a legenda aberta selecionar,Ferramentas/partir legenda

Imagem

Na proxima janela selecionar os seguintes passos:

Mudar para avançado
Partes iguais por linha
(3,4 ou as necessarias ate atingir 300 linhas por ficheiro.srt)
Dar um nome que voce entenda
Escolher o formato
(tem de ser SubRip o qual gera um .srt,pois e o
unico formato que o samuca.com/translate/ aceita)

Imagem

Clicar em Partir o qual vai gerar os ficheiros ja divididos

Imagem

Ai ja pode fechar o Subtitle Workshop e passar a proxima etapa

2º Passo

Acesse ao site http://www.samuca.com/translate/

2.1 Faça upload dos ficheiros.srt que você partiu em varios,
(com o Workshop) para que seja criado um link .htm
Desta forma fica muito mais fácil para o Tradutor da google
entender o que se está esta pedindo a ele
(infelizmente tem de ser 1 de cada vez)

Imagem

2.2 Acesse ao site do http://www.google.com/translate_t
e cole o link que foi criado na caixa marcada a vermelho...

Imagem

Na pagina do Google onde diz Traduzir pagina da web.

Imagem

Selecione a lingua da legenda.srt e a sua lingua, para qual
quer a tradução, e ai está, uma traduçao quase prefeita.

E so guardar
Imagem

2.3 Antes de Guardar a pagina, clique na caixa do canto superior
direito,onde diz

Remover moldura

Imagem

Agora sim e so guardar no formato Pagina Web,HTML apenas,renomeando a extençao do ficheiro
para (NOME do file) .html,porque senao vai ser guardado
como so .htm, e ai nao vai servir, para o proximo passo

Imagem

3º Passo

Volte ao site http://www.samuca.com/translate/ depois de ter repetido
o 2ºpasso para todas as partes da legenda, e é so fazer o upload
dos ficheiros.html que guardou anteriormente,como se pode visualizar
na proxima imagem, para que seja limpo todos os caracteres que nao
interessam gerados pelo .html do Google

Imagem

Esperar um pouco para que o .html seja de novo convertido em .srt,
para que possa fazer o download para seu PC da legenda

Imagem

Imagem

4º Passo

Agora vem a parte mais chata de isto tudo,
que é organizar os ficheiros.srt que ficam assim...

Imagem

Para este formato, limpando o cabeçalho da pagina
e certos caracters, desnecessarios (Google do caraças :evil: )

Imagem

Isso pode ser feito no Bloco de notas do Win,
utilizando a função Substituir

Imagem

E isso tem de ser feito á mão
Feito isso os ficheiros tem de ser guardados
Só que você tem que guardar o arquivo no formato
de codificação ANSI, porque senão o Subtitle Workshop
vai mostrar os acentos e pontuações desta forma.

Ex: alguém -> alguém

Enquanto isso não é rectificado no site samuca.com,
é só escolher codificação ANSI no editor de texto e
salvar o arquivo em ANSI,mantendo a extenção .srt
que ai fica tudo certo.

5º Passo

5.1 Abrir de novo o Subtitle Workshop e selecionar
Ferramentas/Juntar legendas

Imagem

5.2 Adicionar e ai ir ate ao Dir onde você guardou as legendas
no formato .srt com codificação ANSI...

Imagem

5.3 Escolha o Frame Rate do filme e guarde
(com o mesmo nome do filme)
para que sejam refeitas em um unico ficheiro.srt outra vez.

Imagem

Teste, se tudo correu bem as suas legendas
estão sicronizadas com o filme e é so disfruta-lo.

Se por um acaso ainda existir desfasamento das legendas
com as falas do filme, verifique se corrigiu o frame rate das
proprias (ponto 5.3)
Se sim, mas continuam descincronizadas, passemos para
a o passo seguinte...

6º Passo

Sincronizando Legenda

6.1 Subtitle Workshop de Novo aberto, faça o seguinte
Vá ao menu Ficheiro/Abrir legendagem.

Imagem

6.2 Na janela que abre e só escolher a legenda que
quer sincronizar, e clique em abrir.

Imagem


De seguida você deve ter atenção nisto, se a legenda que você
escolheu está na mesma pasta que o filme, e se esta tem o mesmo
nome, o filme começará a ser reproduzido automaticamente, ao
abrir a legenda, ai você não precisa fazer o ponto 6.3.

6.3 Selecionar o filme da qual a legenda faz parte

Imagem

6.4 Agora você terá que ter muita atenção e ver o vídeo até
ao frame/tempo em que começa a primeira conversa do
filme.
Assim que você ouvir a primeira,mas mesmo a primeira
silaba, da primeira fala, pare imediatamente o filme clicando
no botão de Pausa ou utilizando a combinaçao de teclas
como mostrado na foto.

Imagem

De seguida, com o filme pausado, selecione o primeiro texto/linha
na caixa da legenda e em seguida clique no botão
(marcar como primeiro ponto de sincronização)

Imagem

6.5 corra a barra/ botao de deslizamento ate ao fim do filme.
Assim que você ouvir a primeira,mas mesmo a primeira
silaba da ultima fala do filme, pare o filme de novo clicando
no botão de Pausa ou utilizando a combinaçao de teclas.

Imagem

De seguida, com o filme pausado, selecione o ultimo texto/linha na caixa da legenda e em seguida clique no botão (marcar como ultimo ponto de sincronização)

Imagem

6.6 Confirme... quando pedido

Imagem

6.7 Agora volte ao inicio do filme e faça uma revizão para
vereficarse a legenda está corretamente sincronizada...

Imagem

6.8 Se tudo estiver bem a seu gosto, é so ir ao menu
Ficheiro e clicar em Guardar

Imagem

E ai esta o vosso filme legendado ao seu gosto
jdhome
Newbie
Mensagens: 10
Registado: 18 out 2008, 00:00

Mensagem por jdhome » 21 out 2008, 10:24

Reservado para uma actualizaçao :wink:
Avatar do Utilizador
milesaway
Moderador
Mensagens: 1397
Registado: 29 ago 2007, 00:00

Mensagem por milesaway » 21 out 2008, 15:53

Bem vindo ao LD!

Obrigado pelo tutorial, será muito útil.

Cump


:tongue:
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 21 out 2008, 16:05

Apenas um reparo. Tradutores automáticos não são lá muito fiáveis.

Mas toda a ajuda é bem vinda.
Avatar do Utilizador
Psico_Mind
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 1355
Registado: 29 jan 2005, 00:00

Mensagem por Psico_Mind » 21 out 2008, 17:31

Como foi dito, este tutorial não tem muita utilidade porque tradutores automáticos são uma comédia e nem como ajuda servem.

Mas parabéns porque viu-se que tiveste trabalho e bem-vindo.
seya
Power User
Power User
Mensagens: 178
Registado: 06 jan 2006, 00:00

Mensagem por seya » 21 out 2008, 23:43

Boa iniciativa.obrigado pelo teu esforço.
Responder