[Em tradução] IRONCLAD - O último reduto
Moderador: jamlvs
-
- Newbie
- Mensagens: 3
- Registado: 29 abr 2006, 00:00
- n0Te
- Subtitle Master
- Mensagens: 1920
- Registado: 23 jun 2007, 00:00
Bom trabalho e sê bem-vindo.
Qualquer coisa, já sabes, é apitar à malta, tenho a certeza que haverá alguém disponível para te ajudar.
Caso tenhas alguma dúvida, e para teres algumas regras básicas de tradução, aconselho-te a dar uma vista de olhos por aqui:
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... pic&t=5675
Um abraço.
Qualquer coisa, já sabes, é apitar à malta, tenho a certeza que haverá alguém disponível para te ajudar.
Caso tenhas alguma dúvida, e para teres algumas regras básicas de tradução, aconselho-te a dar uma vista de olhos por aqui:
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... pic&t=5675
Um abraço.
-
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 421
- Registado: 10 jan 2005, 00:00
- True_Pliskin
- Subtitle Master
- Mensagens: 1330
- Registado: 27 mai 2006, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 3
- Registado: 29 abr 2006, 00:00
- Farense1
- Subtitle Master
- Mensagens: 841
- Registado: 16 set 2007, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 3
- Registado: 29 abr 2006, 00:00
Já reparei sim, mas já que comecei faço questão de ir até ao fim. Em relação ás legendas brasileiras, realmente depois dos retoques estão praticamente em Português, mas entendo que se a acção do filme decorre em pleno séc. XIII, nos diálogos os "tu" e os "você" devem ser substituídos por "vós", e os verbos devem ser conjugados também de acordo com a forma como se falava realmente na época, mas de qualquer forma isso já são pormenores, as legendas que estão disponíveis são mais do que suficientes para quem quiser ver o filme, vou continuar a tradução apenas por carolice, e espero que depois de terminadas pelo menos alguns de vós as vejam e digam de vossa justiça, críticas construtivas são sempre bem-vindas!!