NORMAS PARA A CRIAÇÃO DE LEGENDAS

Avisos que estão a traduzir, dúvidas em relação a traduções

Moderador: jamlvs

Avatar do Utilizador
zXz
User
User
Mensagens: 55
Registado: 05 fev 2006, 00:00

Mensagem por zXz » 18 out 2008, 01:44

Fantástica ideia otez.

Acho extraordinário a disponibilidade que tens em partilhar os teus excelentes conhecimentos!

Continuação de bom trabalho, vou acompanhar.
kabesov
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 179
Registado: 25 ago 2006, 00:00

Mensagem por kabesov » 18 out 2008, 02:45

Tenho um guia de regras de legendagem que disponibilizei à malta da legendasdivxteam, em inglês, e que pensei em traduzir, mas dado o tamanho nunca cheguei a começá-lo.

Tratam-se de um guia a usar na legendagem televisiva e tem praticamente tudo o que precisas para uma tradução "profissional".

Trata-se do ITC Guidance on Standards for Subtitling:
http://www.ofcom.org.uk/tv/ifi/guidance ... g_word.doc.

Dêem-lhe uma vista de olhos e quanto a "regras" muito se aprenderá.

Qualquer coisa e só enviarem PM.
kabesov
iceman69
User
User
Mensagens: 56
Registado: 14 nov 2007, 00:00

Mensagem por iceman69 » 18 out 2008, 08:25

Boas,
O topico em sì era uma optima ideia, mas...
Não sei se foi por falta de atenção, mas aquilo que querias transmitir ficou sem utilidade. Não dà respostas às perguntas que todos têm.
Como construir uma legenda da forma mais profissional possivel!
Esperemos que dês continuidade a este topico e consigas transmitir o que aprendeste e como tal melhorar o nivel de trabalho de alguns users.

Fica bem.
Tidusado
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1021
Registado: 23 jun 2005, 00:00

Mensagem por Tidusado » 18 out 2008, 08:48

Muito obrigado por essa iniciativa.

Vai com certeza ajudar muitos, incluindo eu também 8)

Fiquem bem!
stamina
User
User
Mensagens: 92
Registado: 05 out 2005, 00:00

Mensagem por stamina » 18 out 2008, 09:15

Saúdo a tua iniciativa e fico à espera - com muita expectativa e interesse - da continuação da info que estás a disponibilizar. Idem para o documento que o kabesov disponibilizou. Até ao momento, sinto as mesmas dúvidas que o mfed.
miizita
Power User
Power User
Mensagens: 142
Registado: 09 out 2005, 00:00

Mensagem por miizita » 18 out 2008, 10:54

Otez, muito boa iniciativa! :wink: Com certeza vou aprender muito!! :wink:
Obrigada!

** :oops:
otez
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 413
Registado: 19 out 2006, 00:00

Explicação

Mensagem por otez » 18 out 2008, 16:17

Boas a todas,

Iceman99 e todos os que tenham alguma dúvida em relação ao que estou a fazer:

Claro que não vou deixar esta exposição incompleta. Vou fazendo, à medida da minha disponibilidade e, quando a tiver terminado, irei dizê-lo. Simplesmente, é uma coisa que não dá para fazer de seguida.


Abraços,


Otez
otez
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 413
Registado: 19 out 2006, 00:00

Obrigado!

Mensagem por otez » 18 out 2008, 16:19

Um obrigado a todos pelo vosso apoio. Espero poder contribuir com esta minha ajuda.

Abraços,

Otez
Avatar do Utilizador
RICARDOB
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1148
Registado: 01 abr 2006, 00:00
Localização: Coimbra

Mensagem por RICARDOB » 18 out 2008, 18:37

Obrigado OTEZ! Isto é de grande utilidade....


Continua se puderes e quando puderes.


Cumps
Imagem
otez
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 413
Registado: 19 out 2006, 00:00

Continuado dia 20/10/08

Mensagem por otez » 20 out 2008, 17:42

Otez
Responder