Página 1 de 1

Maneira de traduzir no TOL!

Enviado: 01 out 2007, 13:37
por hokurtez
Boas pessoal!
Tive uma ideia que me parece possivel por em prática no TOL, tornando a tradução mais rápida, sem por em causa a qualidade, que é isso que nós pretendemos atingir.

Numa full season de 24 episódios por exemplo, adicionar os 24 eps. e um tradutor para cada ep. tendo um prazo de 2 semanas para concluir a tradução do seu episódio, em seguida a revisão/mederação seria feita pelos mesmos. Ex: O tradutor do ep.1 reve/mod o ep.2, o tradutor do ep.2 reve/mod o ep.3 e por ai sucessivamente.
Penso que desta forma num prazo de 3 semanas conseguiria-mos traduzir uma temporada inteira mantendo a qualidade da tradução. [[]]

Enviado: 01 out 2007, 16:07
por Psico_Mind
O problema é que não arranjas 24 tradutores e com tanta gente, a tradução era capaz de ficar confusa, visto que isto é tudo amadores. :wink:

Enviado: 01 out 2007, 17:55
por brunong
Isso seria óptimo, se fosse exequível, como inúmeras ideias que possam surgir para aumentar a qualidade e a celeridade das traduções na Tol. Há diversas coisas que são incontornáveis, e a questão da disponibilidade é certamente a mais importante. Nem todos têm a mesma velocidade a traduzir, e acho que é quase impossível 15,20 pessoas guiarem-se pelos mesmos prazos. A objectividade e bom funcionamento duma secção da Tol passa na minha opinião por:

Conseguir reunir um número de tradutores, mais um menos consistente que seja assíduo e interessado.

Discutir entre os tradutores, algumas frases mais confusas e trechos, antes desta ir para moderação.

Enviado: 01 out 2007, 23:19
por homofobico
24 tradutores... Normalmente é o mesmo (barbarela82) para as séries todas, por isso estás a ver a dificuldade dos 24.