Boas pessoal!
Tive uma ideia que me parece possivel por em prática no TOL, tornando a tradução mais rápida, sem por em causa a qualidade, que é isso que nós pretendemos atingir.
Numa full season de 24 episódios por exemplo, adicionar os 24 eps. e um tradutor para cada ep. tendo um prazo de 2 semanas para concluir a tradução do seu episódio, em seguida a revisão/mederação seria feita pelos mesmos. Ex: O tradutor do ep.1 reve/mod o ep.2, o tradutor do ep.2 reve/mod o ep.3 e por ai sucessivamente.
Penso que desta forma num prazo de 3 semanas conseguiria-mos traduzir uma temporada inteira mantendo a qualidade da tradução. [[]]
Maneira de traduzir no TOL!
Moderador: jamlvs
-
- Newbie
- Mensagens: 8
- Registado: 11 jul 2005, 00:00
- Psico_Mind
- LD Supporter
- Mensagens: 1355
- Registado: 29 jan 2005, 00:00
- brunong
- Moderador
- Mensagens: 346
- Registado: 01 mai 2006, 00:00
Isso seria óptimo, se fosse exequível, como inúmeras ideias que possam surgir para aumentar a qualidade e a celeridade das traduções na Tol. Há diversas coisas que são incontornáveis, e a questão da disponibilidade é certamente a mais importante. Nem todos têm a mesma velocidade a traduzir, e acho que é quase impossível 15,20 pessoas guiarem-se pelos mesmos prazos. A objectividade e bom funcionamento duma secção da Tol passa na minha opinião por:
Conseguir reunir um número de tradutores, mais um menos consistente que seja assíduo e interessado.
Discutir entre os tradutores, algumas frases mais confusas e trechos, antes desta ir para moderação.
Conseguir reunir um número de tradutores, mais um menos consistente que seja assíduo e interessado.
Discutir entre os tradutores, algumas frases mais confusas e trechos, antes desta ir para moderação.
-
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 378
- Registado: 11 nov 2004, 00:00