Novos Moderadores
Moderador: jamlvs
- blink107
- Power User
- Mensagens: 100
- Registado: 22 nov 2004, 00:00
- X_Splinter
- Newbie
- Mensagens: 3
- Registado: 05 mai 2007, 00:00
- Maston
- Subtitle Addicted
- Mensagens: 607
- Registado: 02 abr 2005, 00:00
Boas.
Eu gostava de fazer parte desta equipa.
Posso traduzir séries, filmes, etc.
Há séries e filmes e outras cenas k n têm legendas em PT e eu podia traduzir esses sozinho ou com ajuda se alguém me quiser ajudar.
Neste momento vou começar a traduzir de inglês para PT a série charmed.
Depois avisem se alguém dos k postaram aki vai entrar pa team ou n.
Fikem [[]]
Eu gostava de fazer parte desta equipa.
Posso traduzir séries, filmes, etc.
Há séries e filmes e outras cenas k n têm legendas em PT e eu podia traduzir esses sozinho ou com ajuda se alguém me quiser ajudar.
Neste momento vou começar a traduzir de inglês para PT a série charmed.
Depois avisem se alguém dos k postaram aki vai entrar pa team ou n.
Fikem [[]]
-
- Newbie
- Mensagens: 3
- Registado: 11 nov 2004, 00:00
[TOL]: Oferece-se MODERADOR/TRADUTOR
Viva,
Ha alguns anos que puxo legendas deste site e achei que devia tambem comecar contribuir.
Estou inteiramente disponivel ara trabalhos de:
- traducao de filmes (2000 - 2007),
- filmes velhitos (os chamados classicos)
- nao tenho tb probemas em fazer legendas de raiz de ouvido e sua sincronizacao
Recentemente:
- "Volcano: Disaster in New York" (legenda feita de raiz por mim, de ouvido e incluindo sincronizacao dos tempos das legendas)
- "Shooting Livien" - Legenda totalmente traduzida do ingles (com os cuidados especiais para nao ter falas nao relacionadas com o contexto)
Bom, digam coisas, fico a aguardar o vosso contacto.
Ass: Gizmo
Ha alguns anos que puxo legendas deste site e achei que devia tambem comecar contribuir.
Estou inteiramente disponivel ara trabalhos de:
- traducao de filmes (2000 - 2007),
- filmes velhitos (os chamados classicos)
- nao tenho tb probemas em fazer legendas de raiz de ouvido e sua sincronizacao
Recentemente:
- "Volcano: Disaster in New York" (legenda feita de raiz por mim, de ouvido e incluindo sincronizacao dos tempos das legendas)
- "Shooting Livien" - Legenda totalmente traduzida do ingles (com os cuidados especiais para nao ter falas nao relacionadas com o contexto)
Bom, digam coisas, fico a aguardar o vosso contacto.
Ass: Gizmo
-
- Power User
- Mensagens: 309
- Registado: 11 nov 2004, 00:00
- rps
- User
- Mensagens: 73
- Registado: 17 nov 2004, 00:00
-
- LD Supporter
- Mensagens: 1863
- Registado: 23 mar 2005, 00:00
Que se passa FragaCampos?FragaCampos Escreveu:Eu gostava era que o TOL estivesse a funcionar primeiro :roll:
Something I can help you with?
Sendo assim, vai dando uma mãozinha nos filmes que vão aparecendo no TOLrps Escreveu:Boas, de momento o tempo livre não abunda, mas se precisarem de ajuda, estou aqui para o que vier.
Cumps
-
- Power User
- Mensagens: 309
- Registado: 11 nov 2004, 00:00
É o problema sobre o qual já conversámos. As legendas estão adicionadas, mas não aparecem para traduçãoQueo Escreveu: Que se passa FragaCampos?
Something I can help you with?
Só consigo aceder a ela através da página inicial em "Últimas 5 Legendas do TOL". Ou seja, estão lá umas legendas para traduzir que ninguém consegue ver.
Já corri o pessoal responsável com PMs e até agora mantém-se tudo na mesma...
Está o problema aqui explicado em primeira mão:
:arrow: http://www.legendasdivx.com/modules.php ... highlight=
-
- LD Supporter
- Mensagens: 1863
- Registado: 23 mar 2005, 00:00
- brunong
- Moderador
- Mensagens: 346
- Registado: 01 mai 2006, 00:00
MOD
Realmente gostava de contribuir também na função de moderador.
Quanto ao meu currículo ou qualquer coisa do género :
Tradução integral do francês para o filme "Paris je t´aime", com feed-back bastante positivo, sendo posteriormente adaptado para 4 ou 5 versões diferentes aqui no site.
Tradutor e moderador da Bada_Bing Team, que se dedicou exclusivamente à tradução da 6ª série dos Sopranos.
Diversas correcções
Contributo na TOL , no que concerne à tradução filmes asiáticos.
Quanto ao meu currículo ou qualquer coisa do género :
Tradução integral do francês para o filme "Paris je t´aime", com feed-back bastante positivo, sendo posteriormente adaptado para 4 ou 5 versões diferentes aqui no site.
Tradutor e moderador da Bada_Bing Team, que se dedicou exclusivamente à tradução da 6ª série dos Sopranos.
Diversas correcções
Contributo na TOL , no que concerne à tradução filmes asiáticos.