The business - 100% traduzido
Moderador: jamlvs
-
- Newbie
- Mensagens: 6
- Registado: 20 nov 2006, 00:00
The business - 100% traduzido
Olá pessoal!
Para já gostava de dar o parabéns a quem de direito por este site, está muito bom e o sistema parece-me bem pensado.
Agora as minhas dúvidas. Estão no TOL 3 filmes totalmente traduzidos, sendo que dois deles já lá estão há muito tempo. Há algum problema com a moderação?
Quanto ao filme "The Business", tentei dar uma ajuda apesar de ser um maçarico nestas coisas de legendas.
Alguém faz ideia quando a legenda fica pronta e acessível para download?
Para já gostava de dar o parabéns a quem de direito por este site, está muito bom e o sistema parece-me bem pensado.
Agora as minhas dúvidas. Estão no TOL 3 filmes totalmente traduzidos, sendo que dois deles já lá estão há muito tempo. Há algum problema com a moderação?
Quanto ao filme "The Business", tentei dar uma ajuda apesar de ser um maçarico nestas coisas de legendas.
Alguém faz ideia quando a legenda fica pronta e acessível para download?
-
- Power User
- Mensagens: 197
- Registado: 06 out 2005, 00:00
Boa tarde.
A legenda será agora revista (moderada) pelo Bruness, será feita uma moderação por parcelas, só depois de concluída (a moderação), é serão disponibilizadas para donwload, o processo demora alguns dias/semanas, tudo depende da disponibilidade do moderador
Boas traduções.
A legenda será agora revista (moderada) pelo Bruness, será feita uma moderação por parcelas, só depois de concluída (a moderação), é serão disponibilizadas para donwload, o processo demora alguns dias/semanas, tudo depende da disponibilidade do moderador
Boas traduções.
Um olhar no horizonte, um paraíso da terra, Alentejo.
- pakman
- Power User
- Mensagens: 241
- Registado: 25 jul 2005, 00:00
-
- Newbie
- Mensagens: 6
- Registado: 20 nov 2006, 00:00
Obrigado pela resposta.
Já agora quanto aos outros filmes que lá estão para moderação ,se ninguém estiver interessado, eu não me importo.
Quem de direito analise as linhas que já traduzi no business e decida se tenho "what it takes" para isso.
Nunca traduzo sem o filme para evitar diálogos fora do contexto e uso os dicionários online sugeridos aqui no site. Também já li todas as recomendações aqui feitas sobre como traduzir, como por exemplo não traduzir onomatopeias.
Gostava de ver a secção TOL dos filmes mais dinâmica e para isso cá estou para ajudar no que for preciso.
P.S. Pakman: obrigado e o mesmo digo do teu trabalho, ainda foram umas boas horas de volta deste Business
Moreira: Tens que ser boa pessoa Alentejo > All
Já agora quanto aos outros filmes que lá estão para moderação ,se ninguém estiver interessado, eu não me importo.
Quem de direito analise as linhas que já traduzi no business e decida se tenho "what it takes" para isso.
Nunca traduzo sem o filme para evitar diálogos fora do contexto e uso os dicionários online sugeridos aqui no site. Também já li todas as recomendações aqui feitas sobre como traduzir, como por exemplo não traduzir onomatopeias.
Gostava de ver a secção TOL dos filmes mais dinâmica e para isso cá estou para ajudar no que for preciso.
P.S. Pakman: obrigado e o mesmo digo do teu trabalho, ainda foram umas boas horas de volta deste Business
Moreira: Tens que ser boa pessoa Alentejo > All
-
- Power User
- Mensagens: 197
- Registado: 06 out 2005, 00:00