Sugestão ao adicionar legendas
Enviado: 28 jan 2005, 01:04
O que vou escrever a seguir pode parecer ridículo a algumas pessoas, enquanto que a outras poderá fazer perfeito sentido. Avaliem por vocês mesmos a seguinte sugestão. Desde já faço a ressalva que com esta sugestão não quero atacar o trabalho de ninguém, que de uma maneira ou de outra é sempre útil para outros, mas apenas organizar as coisas de modo a que estejam bem diferenciadas.
Então a sugestão é a seguinte:
Quando adicionamos umas legendas ao site, no campo da "Proveniência" estão neste momento as seguintes opções: "Não Sei", "Ripadas de Dvd", "Tradução".
O que eu sugiro é que seja adicionado mais uma opção, sendo intitulada de "Adaptação".
Passo agora a explicar o porquê.
Tem sido cada vez mais hábito existirem bastantes utilizadores a pegar em legendas em português do brasil e transformarem-nas em português de portugal. O que acontece é que estas adaptações consistem apenas em substituir termos e expressões, não alterando em nada o seu conteúdo, e tendo como resulatdo final legendas em português correcto, mas que na sua grande maioria completamente desfasadas do que é realmente dito. Basta pegar em algumas destas legendas "adaptadas" e compararem-nas com legendas em inglês (quando estas existem) para compreenderem o que quero dizer.
Repito o que disse em cima, não quero atacar o trabalho de ninguém, porque estas adaptações são úteis para muitos utilizadores. Só que neste momento, e felizmente, começa a existir cada vez mais uma gama de utilizadores que quer legendas realmente traduzidas e não o que poderá acontecer, de existirem adaptações sucesivas de legendas num português cada vez mais correcto, mas que na verdade não são tradução nenhuma.
Ao menos assim as coisas poderão ser bem diferenciadas.
Continuação de bom trabalho a todos, e Long Live Legendas Divx!;)
Então a sugestão é a seguinte:
Quando adicionamos umas legendas ao site, no campo da "Proveniência" estão neste momento as seguintes opções: "Não Sei", "Ripadas de Dvd", "Tradução".
O que eu sugiro é que seja adicionado mais uma opção, sendo intitulada de "Adaptação".
Passo agora a explicar o porquê.
Tem sido cada vez mais hábito existirem bastantes utilizadores a pegar em legendas em português do brasil e transformarem-nas em português de portugal. O que acontece é que estas adaptações consistem apenas em substituir termos e expressões, não alterando em nada o seu conteúdo, e tendo como resulatdo final legendas em português correcto, mas que na sua grande maioria completamente desfasadas do que é realmente dito. Basta pegar em algumas destas legendas "adaptadas" e compararem-nas com legendas em inglês (quando estas existem) para compreenderem o que quero dizer.
Repito o que disse em cima, não quero atacar o trabalho de ninguém, porque estas adaptações são úteis para muitos utilizadores. Só que neste momento, e felizmente, começa a existir cada vez mais uma gama de utilizadores que quer legendas realmente traduzidas e não o que poderá acontecer, de existirem adaptações sucesivas de legendas num português cada vez mais correcto, mas que na verdade não são tradução nenhuma.
Ao menos assim as coisas poderão ser bem diferenciadas.
Continuação de bom trabalho a todos, e Long Live Legendas Divx!;)