CINEMA: Título Original vs Título Tuga

Zona de relax onde podes beber uns copos, contar umas anedotas e desanuviar do stress do dia a dia.

Moderador: jamlvs

Avatar do Utilizador
mandrongo
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 596
Registado: 24 nov 2004, 00:00

CINEMA: Título Original vs Título Tuga

Mensagem por mandrongo » 12 ago 2010, 18:30

Ora viva!

Hoje, a pesquisar os filmes que têm estreado no cinema nas últimas semanas, deparei-me com o novo filme de António Cruz: "Knight and Day".

E qual é o título português para este filme?
"DIA E NOITE"!!! Como? 8-O OK! :bag:

Foi claramente um título comunicado por telefone ou assim (uma vez que as palavras leêm-se da mesma maneira) e o resultado é este. Se calhar o "Cavaleiro e o Dia", também não daria um bom título. Mas se tivessem, pelo menos, o cuidado de ver o filme e atribuir-lhe um título decente!?!

Digo isto, mas ainda não vi o filme; se calhar até tem que ver com a noite e com o dia, e estou aqui a cometer uma bacorada do catano. :oops:

Noutros casos, faltam-lhes as ideias tontas e traduzem à letra. Lembro-me por exemplo do "Godsend" (do DeNiro). O título tuga é "O Enviado", o que até corresponde! Mas o filme não tem nada que ver com enviados, nem com Deus. Godsend é o nome da clínica de clonagem!?!

E o nosso cinema tem destas pérolas ao pontapé.

Proponho que, à medida que se forem lembrando, as exponham aqui.

:D2
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 12 ago 2010, 18:58

Gostei da parte "Digo isto, mas ainda não vi o filme".

Mas o mais giro é quando alguém se queixa de que as traduções dos títulos são literais, depois queixam-se que não são literais, etc, etc, etc.
bernardo126
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1053
Registado: 15 dez 2006, 00:00

Mensagem por bernardo126 » 13 ago 2010, 16:32

Soldados da Fortuna -> A-Team
Nanny McPhee e o Toque de Magia -> Nanny McPhee and the Big Bang

São só 2 exemplos.
Avatar do Utilizador
Shakota
Power User
Power User
Mensagens: 111
Registado: 23 ago 2009, 00:00

Mensagem por Shakota » 13 ago 2010, 18:07

Mais um exemplo.

The Expendables (Os Dispensáveis) - traduzido.

Ora em Português um titulo há anos 80 - Os Mercenários. Ridículo. Só faltava la o Chico Norris, e o Esteves Gaivota prá festa. :doh:
MiguelMendz
Newbie
Mensagens: 2
Registado: 02 set 2008, 00:00

Mensagem por MiguelMendz » 13 ago 2010, 22:34

Harry Potter and the Half-Blood Prince -> Harry Potter e o Príncipe Misterioso

Esta, apesar de ser, primeiramente, de um livro, é totalmente ridícula.
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 14 ago 2010, 20:39

Portanto, é pura e simplesmente picuinhices da vossa parte (apenas não falo no exemplo da Nanny McPhee porque não vi nem conheço a história).

De resto, tudo o que foi indicado faz sentido e não desvirtua o "espírito" do título original.
MiguelMendz
Newbie
Mensagens: 2
Registado: 02 set 2008, 00:00

Mensagem por MiguelMendz » 15 ago 2010, 18:30

Oh tellos, Príncipe Meio-Sangue é um termo referente à história do Harry Potter, que até é utilizado no decorrer do livro. Não há razão para o terem retirado do título.
ABBUBAKA
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 817
Registado: 10 set 2006, 00:00

Mensagem por ABBUBAKA » 16 ago 2010, 10:03

Este título em português quanto a mim, foi muito bem aplicado.


The Blind Side (O lado cego): Um sonho possível
tellos0
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 422
Registado: 03 abr 2005, 00:00

Mensagem por tellos0 » 16 ago 2010, 12:43

MiguelMendz Escreveu:Oh tellos, Príncipe Meio-Sangue é um termo referente à história do Harry Potter, que até é utilizado no decorrer do livro. Não há razão para o terem retirado do título.
Li os livros todos do HP e os últimos 4 em inglês e digo-te que, quando soube do título em português, não achei que ficasse mal.
davel
Newbie
Mensagens: 1
Registado: 09 out 2006, 00:00

Mensagem por davel » 24 set 2010, 21:24

Agora temos o Hot Tub Time Machine - Jacuzzi : O Desastre do Tempo ...
pelo menos originalidade nao lhes falta :wink:
Responder