Página 1 de 1

Traduçao

Enviado: 11 ago 2009, 00:48
por zedextrem
Boas pessoal...
Nao sei onde tinha que postar este topico..Mas acho que aqui da...

e o seguinte: Eu andei a procura aqui no site e nao encontrei a legenda em pt para o filme "Harry Potter and the philosopher's stone extended_edition_x264man". Entao procurei noutros sites mas so encontrei as legendas em ingles. Como eu sou um zero a esquerda a ingles decidi inserir as legendas aqui pra ver se alguem me traduzia isso.

Eu nao sabia como inserir uma legenda. Entao fui a parte dos requests, fiz um pedido do filme "Harry Potter and the philosopher's stone" e inseri as legendas que encontrei em ingles.
Mas eu puz o nome da release no titulo e depois nao apareceu o nome todo. so apareceu ate "stone"(provavelmente por eu ter feito o upload atraves do request do filme normal). E um membro fez um comment e disse que ja havia legendas em pt para a versao que eu inseri. Logo deve ter pensado que eu inseri a legenda do filme normal e nao o extended edition.

Como e que eu faço para inserir normalmente(sem ter que fazer pedido)?

Enviado: 11 ago 2009, 02:43
por Pretender_
Na secção das legendas, http://www.legendasdivx.com/modules.php ... d_op=jz_00
carregas em enviar legenda,
http://www.legendasdivx.com/modules.php ... ddDownload

Preenches os campos todos, colocas que a bandeira no inglês e está a andar.

Equaciona também fazeres a sincronização das legendas, porque já existe dvdrip para esse filme, http://www.legendasdivx.com/modules.php ... orm_cat=28


Tutoriais aqui (os que usem subtitle workshop): http://www.legendasdivx.com/modules.php?name=Wiki

Enviado: 11 ago 2009, 19:17
por zedextrem
obrigado pela ajuda na parte do upload das legendas(ja inseri)...

mas quanto à parte de sincronizar a legenda não dá.. É que esta release é diferente dos outros filmes. A "extended edition" tem mais cenas que o filme normal. Logo nao da pra sincronizar com as legendas que ja estao inseridas pois estas não têm as falas todas. Tem que ser mesmo traduzindo a que inseri.
ja agora se houver alguma alma caridosa por aqui que faça o favor.... :)

Cumps.

Enviado: 12 ago 2009, 02:25
por Pretender_
Dar dá, foi o que fiz por exemplo com o Friends.
Vai é dar mais trabalho.
SW em modo translate, ctrl + U, arrastas para o lado esquerdo a legenda que tens em inglês já com os tempos correctos.
Arrastas para o lado direito as legendas PT-PT.
Depois utilizando tools, pascal scripts (ou ctrl+1 e ctrl+3) para respectivamente apagar e adicionar linhas jogas até coincidirem apagando e acrescentado.
Traduzes o resto.
Depois guardas o translated, que fica com os tempos da legenda inglesa :)