Página 2 de 6

Enviado: 26 out 2015, 22:21
por d_sdms
como é que faço o download da legenda carrego no link?

Enviado: 26 out 2015, 22:54
por ruben8324
Não conhecia esse editor.
Bem, de qualquer forma, fica aqui, porque a opção -all dá jeito para quem quiser sacar várias legendas de uma só vez.
d_sdms Escreveu:como é que faço o download da legenda carrego no link?
Sim, "abrir link num novo separador" ou algo do género e o browser descarrega.

Enviado: 26 out 2015, 23:19
por KiNtAr0
Outra coisa...
O teu programa "generaliza" os itálicos, por exemplo, a legenda original:

Código: Selecionar todos

- Tu, <i>Don</i> Pablo.
- Exato.
Depois de passar pelo programa:

Código: Selecionar todos

<i>- Tu, Don Pablo.
- Exato.</i>

Enviado: 26 out 2015, 23:47
por djhifi
Obrigado Ruben, agora é esperar que as legendas aqui venham parar porque muita gente não tem netflix!!!

Enviado: 27 out 2015, 15:12
por ruben8324
KiNtAr0 Escreveu:Outra coisa...
O teu programa "generaliza" os itálicos, por exemplo, a legenda original:

Código: Selecionar todos

- Tu, <i>Don</i> Pablo.
- Exato.
Depois de passar pelo programa:

Código: Selecionar todos

<i>- Tu, Don Pablo.
- Exato.</i>
Já atualizei o programa. Espero que esteja resolvido para todos os casos.

Enviado: 28 out 2015, 01:12
por djhifi
Imagem

A mim dá-me este erro quando tento converter 22 files (sim, terminam em .flix e estão dentro da pasta indicada na linha de comandos, onde sim, também está o .jar file)


PS: Windows 7 64 Bits, Java 8 update 65 (salvoerro)

Enviado: 28 out 2015, 09:58
por ruben8324
Podes verificar se descarregaste o ficheiro correto? Consegui converter esse episódio aqui.

Enviado: 28 out 2015, 19:51
por djhifi
Tinhas razão, por algum motivo saquei mal o ep1 e estava a impedir os outros 21 de serem convertidos. Não me lembrei de testar isso, já era tão tarde ontem :) Thanks pela dica, vou corrigir isto então :)


Este programa dá jeito para passar em massa para .srt

Por falar em passar em massa, se por acaso virem que o atraso ou adiantamento das vossas legendas é igual em todos os episódios (acontece SEMPRE com releases bluray, se o ep1 é +500m, todos serão), desde que a release seja sempre a mesma, claro, há um programa que edita em massa os tempos:

"megatitle", é só googlarem.

Enviado: 28 out 2015, 23:55
por ruben8324
djhifi Escreveu:Tinhas razão, por algum motivo saquei mal o ep1 e estava a impedir os outros 21 de serem convertidos. Não me lembrei de testar isso, já era tão tarde ontem :) Thanks pela dica, vou corrigir isto então :)


Este programa dá jeito para passar em massa para .srt

Por falar em passar em massa, se por acaso virem que o atraso ou adiantamento das vossas legendas é igual em todos os episódios (acontece SEMPRE com releases bluray, se o ep1 é +500m, todos serão), desde que a release seja sempre a mesma, claro, há um programa que edita em massa os tempos:

"megatitle", é só googlarem.
Posso adicionar isso ao meu programa, se quiserem.
Algo do género:
-delay 500 -> atrasa 500 ms
-delay +500 -> adianta 500 ms

Enviado: 29 out 2015, 12:05
por djhifi
Estou com um problema que não sei se "marchou" com outras legendas para as quais usei o teu programa. Que é os itálicos. No ep 6 season 1 de The Killing, só reparei porque sincronizava, aparece-me assim:

121
00:10:36,919 --> 00:10:38,130
<i><Tem trabalhado></i>
<i><com as autoridades></i>

122
00:10:38,548 --> 00:10:40,136
<i><para manter os criminosos></i>
<i><fora das nossas ruas.></i>

123
00:10:40,638 --> 00:10:43,649
<i><O adversário?></i>
<i><Bem, tem dado muitos discursos.></i>

124
00:10:43,774 --> 00:10:46,030
<i><Darren Richmond.></i>
<i><Ação e não conversa.></i>