Tradução do filme GLORY 1989 PHALA feita a 90%
Enviado: 03 ago 2005, 21:22
Só me falta as seguintes linhas:
--------------------------- CD 1 ----------------------------------------
71
00:10:03,254 --> 00:10:05,723
Dashing. DUVIDA: DASHING
78
00:10:47,426 --> 00:10:50,295
Working tor your tather,
helping him with the resettlement... DUVIDA: RESETTLEMENT
124
00:14:50,034 --> 00:14:52,870
Que tal estamos, Coronel?
We gonna whup the Secess'? DUVIDA: SECESS'
146
00:16:32,756 --> 00:16:37,494
Que está no canto superior esquerdo
of your muster sheet. DUVIDA: MUSTER
150
00:17:04,317 --> 00:17:07,019
lt's a collection ot essays--
Fourier, Emerson... DUVIDA: ESSAYS
158
00:18:02,767 --> 00:18:05,802
Sergeant of the Guard,
post your sentry. SENTRY
199
00:21:10,561 --> 00:21:12,796
The remoulade was a trifle tart... DUVIDA: REMOULADE; TRIFLE; TART
200
00:21:12,863 --> 00:21:15,332
but the souftle tor dessert
more than made up for it. DUVIDA: SOUFTLE
214
00:22:03,907 --> 00:22:06,009
About-face! DUVIDA: ABOUT-FACE
217
00:22:13,415 --> 00:22:16,051
Forward at the haIt step. March! DUVIDA: HAIT
251
00:24:01,274 --> 00:24:04,278
They are almost grave
and sedate under instruction... DUVIDA: GRAVE; SEDATE
277
00:25:50,802 --> 00:25:54,105
shall be deemed as inciting
servile insurrection... DUVIDA: DEEMED; INSURRECTION
378
00:36:05,898 --> 00:36:11,535
Esquerda, direita! Little tinger
along the seams ot your trousers? DUVIDA: LITLE TINGER; THE SEAMS
411
00:38:43,533 --> 00:38:48,270
En garde! Thrust! Develop! Recover! DUVIDA: THRUST
419
00:39:30,340 --> 00:39:33,242
He a swell.
Just a nigger-beating swell. DUVIDA: SWELL
421
00:39:36,078 --> 00:39:39,315
Secess' come, take him, kill him too. DUVIDA: SECESS'
423
00:39:41,450 --> 00:39:43,151
He a swell. DUVIDA: SWELL
429
00:40:02,067 --> 00:40:06,037
Onliest reason he in charge
is 'cause his mommy and daddy tixed it. DUVIDA: TIXED
449
00:41:35,347 --> 00:41:37,282
ColIard greens. DUVIDA: COLIARD GREENS
470
00:43:59,204 --> 00:44:01,139
Kendrick, division quartermaster. DUVIDA: QUARTERMASTER
518
00:47:00,794 --> 00:47:03,997
You be the boss man now,
and all us chilluns must learn to obey. DUVIDA: CHILLUNS
531
00:50:02,750 --> 00:50:06,287
Eu sei. "ve been after
the quartermaster for some time. DUVIDA: QUARTERMASTER
549
00:51:33,594 --> 00:51:36,697
Eu sou um Coronel, nasty little cuss. DUVIDA: CUSS
582
00:54:28,279 --> 00:54:31,481
Hey, pop, you titting to lay down
for this too? DUVIDA: POP; TITTING
643
01:02:15,213 --> 01:02:17,549
for the good vittles
and these beautiful clothes. DUVIDA: vittles
662
01:03:29,177 --> 01:03:33,414
Just having the coloreds around seems to
have scared the bejesus out of the Rebs. DUVIDA: BEJESUS; REBS
672
01:03:57,868 --> 01:04:01,004
Coronel Montgomery é
um verdadeiro jayhawker do Kansas. DUVIDA: JAYHAWKER
673
01:04:01,070 --> 01:04:03,305
Regimentos contrabandistas
is his brainchild. DUVIDA: BRAINCHILD
676
01:04:09,077 --> 01:04:13,147
Bem, Tenho a certeza de que se saíram bem.
Have they seen any mischief? DUVIDA: MISCHIEF
679
01:04:18,819 --> 01:04:23,356
We'll be foraging for supplies.
I could use a hand. DUVIDA: FORAGING
685
01:04:40,204 --> 01:04:43,340
Muito bem, Corporal.
Passa a palavra para a Companhia "A". DUVIDA: CORPORAL
--------------------------- CD 2 ----------------------------------------
13
00:01:04,332 --> 00:01:06,268
Não disparem!
Não somos Secess'! DUVIDA: SECESS
15
00:01:07,936 --> 00:01:10,573
Aquele homem é um Secess,
e Secess' são todos iguais, filho. DUVIDA: SECESS
24
00:01:59,023 --> 00:02:01,961
Aquilo não seria necessário
it that Secess' woman hadn't started it. DUVIDA: SECESS
26
00:02:04,796 --> 00:02:08,333
Secess' has got to be
swept away by the hand ot God... DUVIDA: SECESS
35
00:02:37,097 --> 00:02:39,999
Bem, tu podes explicar isso
no court-marital... DUVIDA: COURT-MARTIAL
51
00:04:30,283 --> 00:04:33,920
O bom humor dos homens
escureceu por idleness e desespero. DUVIDA: IDLENESS
62
00:05:06,221 --> 00:05:09,691
Hey. Hey, vá-lá.
Buck up, rapazes! DUVIDA: BUCK UP
63
00:05:09,758 --> 00:05:12,093
Hey, buck up now! Vamos! DUVIDA: BUCK UP
75
00:05:46,195 --> 00:05:49,900
Não seria mais do que Rebs a morrer,
se deixassem a 54ª lá. DUVIDA: REBS
90
00:06:45,459 --> 00:06:47,527
vai strum a banjo, rapaz. DUVIDA: STRUM
148
00:10:57,358 --> 00:11:00,694
Your foraging,
your depredations? DUVIDA: FORAGING
155
00:11:21,149 --> 00:11:25,020
Requesitos falsos de quartermaster.
Major Forbes viu aqui as cópias. DUVIDA: QUARTERMASTER
194
00:17:14,588 --> 00:17:16,289
Corram, seus Rebs! DUVIDA: REBS
195
00:17:26,067 --> 00:17:28,002
Deploy skirmishers, Captain. DUVIDA: SKIRMISHERS
256
00:22:50,375 --> 00:22:52,878
Wagner mounts a ten-inch Columbiad... DUVIDA: TEN-INCH COLUMBIAD
257
00:22:52,944 --> 00:22:55,615
three smoothbore 32-pounders... DUVIDA: SMOOTHBORE 32-POUNDERS
258
00:22:55,681 --> 00:22:58,050
a 42-pound Carronade... DUVIDA: 42-POUND CARRONADE
259
00:22:58,117 --> 00:23:03,122
a 10-inch Coast Mortar
and tour 12-pound Howitzers... DUVIDA: 10-INCH; 12-POUND HOWITZERS
263
00:23:12,699 --> 00:23:14,734
with a constant barrage. DUVIDA: BARRAGE
268
00:23:30,251 --> 00:23:34,488
a natural defile, através do qual nós podemos
mandar apenas um regimento de cada vez. DUVIDA: DEFILE
311
00:27:20,659 --> 00:27:25,365
and lett all my young'uns
and my kinfolk in bondage. DUVIDA: KINFOLK; BONDAGE
330
00:28:55,493 --> 00:28:58,029
killed otf my mama. DUVIDA: KILLED otf ( PENSO K SEJA "OFF")
359
00:34:05,786 --> 00:34:11,227
Vocês estão dispensados!
Report to the rear as stretcher bearers. DUVIDA: STRETCHERS BEARERS
-----------------------------------------------------------------
qualquer ajuda é bem vinda.
--------------------------- CD 1 ----------------------------------------
71
00:10:03,254 --> 00:10:05,723
Dashing. DUVIDA: DASHING
78
00:10:47,426 --> 00:10:50,295
Working tor your tather,
helping him with the resettlement... DUVIDA: RESETTLEMENT
124
00:14:50,034 --> 00:14:52,870
Que tal estamos, Coronel?
We gonna whup the Secess'? DUVIDA: SECESS'
146
00:16:32,756 --> 00:16:37,494
Que está no canto superior esquerdo
of your muster sheet. DUVIDA: MUSTER
150
00:17:04,317 --> 00:17:07,019
lt's a collection ot essays--
Fourier, Emerson... DUVIDA: ESSAYS
158
00:18:02,767 --> 00:18:05,802
Sergeant of the Guard,
post your sentry. SENTRY
199
00:21:10,561 --> 00:21:12,796
The remoulade was a trifle tart... DUVIDA: REMOULADE; TRIFLE; TART
200
00:21:12,863 --> 00:21:15,332
but the souftle tor dessert
more than made up for it. DUVIDA: SOUFTLE
214
00:22:03,907 --> 00:22:06,009
About-face! DUVIDA: ABOUT-FACE
217
00:22:13,415 --> 00:22:16,051
Forward at the haIt step. March! DUVIDA: HAIT
251
00:24:01,274 --> 00:24:04,278
They are almost grave
and sedate under instruction... DUVIDA: GRAVE; SEDATE
277
00:25:50,802 --> 00:25:54,105
shall be deemed as inciting
servile insurrection... DUVIDA: DEEMED; INSURRECTION
378
00:36:05,898 --> 00:36:11,535
Esquerda, direita! Little tinger
along the seams ot your trousers? DUVIDA: LITLE TINGER; THE SEAMS
411
00:38:43,533 --> 00:38:48,270
En garde! Thrust! Develop! Recover! DUVIDA: THRUST
419
00:39:30,340 --> 00:39:33,242
He a swell.
Just a nigger-beating swell. DUVIDA: SWELL
421
00:39:36,078 --> 00:39:39,315
Secess' come, take him, kill him too. DUVIDA: SECESS'
423
00:39:41,450 --> 00:39:43,151
He a swell. DUVIDA: SWELL
429
00:40:02,067 --> 00:40:06,037
Onliest reason he in charge
is 'cause his mommy and daddy tixed it. DUVIDA: TIXED
449
00:41:35,347 --> 00:41:37,282
ColIard greens. DUVIDA: COLIARD GREENS
470
00:43:59,204 --> 00:44:01,139
Kendrick, division quartermaster. DUVIDA: QUARTERMASTER
518
00:47:00,794 --> 00:47:03,997
You be the boss man now,
and all us chilluns must learn to obey. DUVIDA: CHILLUNS
531
00:50:02,750 --> 00:50:06,287
Eu sei. "ve been after
the quartermaster for some time. DUVIDA: QUARTERMASTER
549
00:51:33,594 --> 00:51:36,697
Eu sou um Coronel, nasty little cuss. DUVIDA: CUSS
582
00:54:28,279 --> 00:54:31,481
Hey, pop, you titting to lay down
for this too? DUVIDA: POP; TITTING
643
01:02:15,213 --> 01:02:17,549
for the good vittles
and these beautiful clothes. DUVIDA: vittles
662
01:03:29,177 --> 01:03:33,414
Just having the coloreds around seems to
have scared the bejesus out of the Rebs. DUVIDA: BEJESUS; REBS
672
01:03:57,868 --> 01:04:01,004
Coronel Montgomery é
um verdadeiro jayhawker do Kansas. DUVIDA: JAYHAWKER
673
01:04:01,070 --> 01:04:03,305
Regimentos contrabandistas
is his brainchild. DUVIDA: BRAINCHILD
676
01:04:09,077 --> 01:04:13,147
Bem, Tenho a certeza de que se saíram bem.
Have they seen any mischief? DUVIDA: MISCHIEF
679
01:04:18,819 --> 01:04:23,356
We'll be foraging for supplies.
I could use a hand. DUVIDA: FORAGING
685
01:04:40,204 --> 01:04:43,340
Muito bem, Corporal.
Passa a palavra para a Companhia "A". DUVIDA: CORPORAL
--------------------------- CD 2 ----------------------------------------
13
00:01:04,332 --> 00:01:06,268
Não disparem!
Não somos Secess'! DUVIDA: SECESS
15
00:01:07,936 --> 00:01:10,573
Aquele homem é um Secess,
e Secess' são todos iguais, filho. DUVIDA: SECESS
24
00:01:59,023 --> 00:02:01,961
Aquilo não seria necessário
it that Secess' woman hadn't started it. DUVIDA: SECESS
26
00:02:04,796 --> 00:02:08,333
Secess' has got to be
swept away by the hand ot God... DUVIDA: SECESS
35
00:02:37,097 --> 00:02:39,999
Bem, tu podes explicar isso
no court-marital... DUVIDA: COURT-MARTIAL
51
00:04:30,283 --> 00:04:33,920
O bom humor dos homens
escureceu por idleness e desespero. DUVIDA: IDLENESS
62
00:05:06,221 --> 00:05:09,691
Hey. Hey, vá-lá.
Buck up, rapazes! DUVIDA: BUCK UP
63
00:05:09,758 --> 00:05:12,093
Hey, buck up now! Vamos! DUVIDA: BUCK UP
75
00:05:46,195 --> 00:05:49,900
Não seria mais do que Rebs a morrer,
se deixassem a 54ª lá. DUVIDA: REBS
90
00:06:45,459 --> 00:06:47,527
vai strum a banjo, rapaz. DUVIDA: STRUM
148
00:10:57,358 --> 00:11:00,694
Your foraging,
your depredations? DUVIDA: FORAGING
155
00:11:21,149 --> 00:11:25,020
Requesitos falsos de quartermaster.
Major Forbes viu aqui as cópias. DUVIDA: QUARTERMASTER
194
00:17:14,588 --> 00:17:16,289
Corram, seus Rebs! DUVIDA: REBS
195
00:17:26,067 --> 00:17:28,002
Deploy skirmishers, Captain. DUVIDA: SKIRMISHERS
256
00:22:50,375 --> 00:22:52,878
Wagner mounts a ten-inch Columbiad... DUVIDA: TEN-INCH COLUMBIAD
257
00:22:52,944 --> 00:22:55,615
three smoothbore 32-pounders... DUVIDA: SMOOTHBORE 32-POUNDERS
258
00:22:55,681 --> 00:22:58,050
a 42-pound Carronade... DUVIDA: 42-POUND CARRONADE
259
00:22:58,117 --> 00:23:03,122
a 10-inch Coast Mortar
and tour 12-pound Howitzers... DUVIDA: 10-INCH; 12-POUND HOWITZERS
263
00:23:12,699 --> 00:23:14,734
with a constant barrage. DUVIDA: BARRAGE
268
00:23:30,251 --> 00:23:34,488
a natural defile, através do qual nós podemos
mandar apenas um regimento de cada vez. DUVIDA: DEFILE
311
00:27:20,659 --> 00:27:25,365
and lett all my young'uns
and my kinfolk in bondage. DUVIDA: KINFOLK; BONDAGE
330
00:28:55,493 --> 00:28:58,029
killed otf my mama. DUVIDA: KILLED otf ( PENSO K SEJA "OFF")
359
00:34:05,786 --> 00:34:11,227
Vocês estão dispensados!
Report to the rear as stretcher bearers. DUVIDA: STRETCHERS BEARERS
-----------------------------------------------------------------
qualquer ajuda é bem vinda.