Legendas de séries

Dúvidas relacionadas com legendas. PEDIDOS NÃO

Moderador: jamlvs

Jomapil
Power User
Power User
Mensagens: 150
Registado: 24 jan 2008, 00:00

Legendas de séries

Mensagem por Jomapil » 26 mai 2008, 19:06

Vvam, amigos.

Peço desculpa se este não for o sítio indicado para esta minha questão, mas não se trata propriamente de um pedido. Parece-me que o sítio mais próprio seria no sub-fórum TRADUÇÕES e SÉRIES, mas não vejo nenhuma oportunidade de pôr aí a pergunta.

Queria perguntar o que se passa com as séries ALF, 3rd ROCK FROM THE SUN e TALES OF THE UNEXPECTED. Do primeiro ainda há alguns (poucos) episódios salteados, mas dos outros não há subtitles nem em espanhol nem em inglês e, obviamente, português. Que se passa com estas séries que tantos adeptos conquistaram e tão boas e engraçadas eram?

Alguém me sabe explicar este mistério?

Obrigado e até àmanhã.
Avatar do Utilizador
Psico_Mind
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 1355
Registado: 29 jan 2005, 00:00

Mensagem por Psico_Mind » 26 mai 2008, 19:50

São séries antigas e por isso há mais dificuldade em alguém lhes pegar. É que legendas para séries é um quebra-cabeças..
Avatar do Utilizador
milesaway
Moderador
Mensagens: 1397
Registado: 29 ago 2007, 00:00

Mensagem por milesaway » 26 mai 2008, 22:06

Além de que as comédias são difíceis de traduzir, pelo menos para mim.
Pode ser que essas séries voltem a passar na tv e alguém as grave e transcreva as legendas, como nos Simpons, mas de qualquer forma isso dá um trabalhão!

Cump
:tongue:
Jomapil
Power User
Power User
Mensagens: 150
Registado: 24 jan 2008, 00:00

Mensagem por Jomapil » 26 mai 2008, 22:27

Qualquer dessas três séries foram editadas em DVD nos anos recentes de 2005, 2006 e 2007 e , na descrição desses DVDs vem em todos "CLosed captioned" o que penso que têm subtitles em Inglês. Se fosse assim , alguém que as tivesse poderia emprestar para sacar as legendas em inglês e traduzi-las em português. Neste momento estou, como já disse aqui no site, a traduzir todos os episódios de Twilight Zone. Depois disso não me importava de me entregar a essas séries.
Pode ser que apareça alguma alma caridosa.

Já agora Closed Captioned sempre quer dizer que tem subtitles? Pelo menos nos jogos parece que é assim.

Um abraço a todos.
Avatar do Utilizador
milesaway
Moderador
Mensagens: 1397
Registado: 29 ago 2007, 00:00

Mensagem por milesaway » 27 mai 2008, 21:31

Jomapil Escreveu: Já agora Closed Captioned sempre quer dizer que tem subtitles? Pelo menos nos jogos parece que é assim.

http://pt.wikipedia.org/wiki/Closed_Caption

(hehehe)

Cump
:tongue:
Jomapil
Power User
Power User
Mensagens: 150
Registado: 24 jan 2008, 00:00

Mensagem por Jomapil » 28 mai 2008, 11:09

Obrigado pelo esclarecimento, Milesaway. Então em relação às séries que referi antes, podemos arranjar legendas em inglês. É tudo uma questão de alguém arranjar ou emprestar os originais.. E a extracção dessas legendas depois já deve ser relativamente fácil.

Chau.
Avatar do Utilizador
milesaway
Moderador
Mensagens: 1397
Registado: 29 ago 2007, 00:00

Mensagem por milesaway » 28 mai 2008, 13:50

Jomapil Escreveu:E a extracção dessas legendas depois já deve ser relativamente fácil.

Nop

Ver tópico dos Simpsons, em que o Ninjitis explica o processo e eu declaro o meu desespero!
LooL


Cump
:tongue:
Jomapil
Power User
Power User
Mensagens: 150
Registado: 24 jan 2008, 00:00

Mensagem por Jomapil » 01 jun 2008, 20:46

Estive a ver nos Tutoriais um processo coligido pelo Queo (Como ripar umas legendas pelo Subrip) e este processo do Ninjitis é muito parecido. O do Queo não percebo como se registam os tempos? É automático?

Boas noites.
Queo
LD Supporter
LD Supporter
Mensagens: 1863
Registado: 23 mar 2005, 00:00

Mensagem por Queo » 01 jun 2008, 21:23

Jomapil Escreveu:Estive a ver nos Tutoriais um processo coligido pelo Queo (Como ripar umas legendas pelo Subrip) e este processo do Ninjitis é muito parecido. O do Queo não percebo como se registam os tempos? É automático?

Boas noites.
Yep :wink:
Imagem
Avatar do Utilizador
milesaway
Moderador
Mensagens: 1397
Registado: 29 ago 2007, 00:00

Mensagem por milesaway » 01 jun 2008, 22:57

Boas,

O tutorial do Queo refere-se a "sacar" as legendas de um DVD, bastando para isso correr o subrip e depois um corrector ortográfico para corrigir os erros de OCR.
E fica logo sincronizada para a versão integral DVD (a de 4 gigas).

Como o Ninjitis explica, é tirar legendas de um avi, neste caso dos Simpsons, gravado da TV, em que as legendas estão embutidas no filme.
Para isso é necessário sacar os tempos (com o subdetector) e depois transcrever as falas todas... "à mão"! :|2 :|2 :|2
A grande vantagem é que se conseguem as legendas sem ter de as fazer de raiz, nem precisar de legendas em inglês, nem de DVD emprestados, bastando apenas ter os episódios gravados da TV.

Bom trabalho
Cump
:tongue:
Responder