Página 1 de 1
Enternder o ficheiro .srt
Enviado: 05 abr 2006, 16:12
por filgueira
Alguem poderia me explicar o que quer dizer os dados de um ficheiro srt
sempre vem
um numero sequencial, o que quer dizer? é o frame? a sequencia do texto.
depois na linha seguinte vem um timestamp que penso que deva ser o tempo de aparecer a legenda e da tempo que desaparece a legenda.
depois vem o texto em si, mas ja vi antes do texto alguns simbolos tipo <i> bla bla bla <i/>
o quer quer dizer isso?
Enviado: 05 abr 2006, 17:17
por FragaCampos
O primeiro valor é o número da linha.
Os valores seguintes são o valor do tempo inicial da legenda e o tempo final da legenda.
E a seguir vem o texto.
Esses i entre <> são uma tag que indica ao programa que lê a legenda que o que estiver entre essas tags é em itálico.
Enviado: 05 abr 2006, 17:32
por DianaP
São as legendas!! Desculpa mas não percebo bem a tua dúvida...tu abriste o ficheiro srt. como...com o subtitle workshop??
esse símbolo representa as falas que estão em itálico...mas tens que ter atenção, porque o SW 'estraga' os itálicos...por isso é melhor extraires novamente as legendas quando as 'passas' pelo SW...pelo menos comigo tem resultado...
BjS***
EDIT:Desculpa, mas eu deixei isto para responder e depois não reparei que já tinhas respondido Fraga.. :roll: sorry..

Enviado: 05 abr 2006, 23:46
por Queo
DianaP Escreveu:.mas tens que ter atenção, porque o SW 'estraga' os itálicos...por isso é melhor extraires novamente as legendas quando as 'passas' pelo SW...pelo menos comigo tem resultado...
DianaP...
> Itálicos no Subtitle Workshop - Tradutores leiam por favor

Enviado: 06 abr 2006, 11:28
por DianaP
Thanks Queo!! Este tutorial é novo não?!?! é que eu aqui à dias tinha andado a ver os tutoriais e este escapou-me... Enfim, já configurei o SW...
BjS***

Enviado: 06 abr 2006, 13:00
por FragaCampos
Anonymous Escreveu:Na verdade eu importei os ficheiros SRT vejo como esta a tradução e as corrijo algumas vezes usando o notpad. Vi em alguns destes ficnehritos estes tag's. Alguem pode me dizer quais os tag possiveis? São similares ao html ou coisa parecida.
obrigado a todos
As tags possíveis são para os itálicos, para pôr a legenda em negrito e sublinhado, mas apenas os itálicos são necessários, pois no programa com que visualizas o vídeo é que podes configurar se queres isso em negrito ou sublinhado. Já para os itálicos, tem de ser na legenda propriamente dita. E por amor de deus... faz o download do Subtitle Workshop, porque isso com o Notepad é para fritar cérebros
:arrow:
http://www.urusoft.net/downloads.php?lang=1
Fica bem.