[Tutorial] Como ripar legendas da TV

Qualquer tema não coberto pelas outras categorias

Moderador: jamlvs

Responder
Abernecio
Newbie
Mensagens: 6
Registado: 13 jan 2019, 15:40

[Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por Abernecio » 26 jan 2019, 23:50

As transcrições estão na moda! Apesar do trabalho um pouco penoso, têm imensos prós:
  • Legendas de qualidade
  • Boa sincronia
  • Tradução fidedigna (bem, dependendo dos casos)
Existem muitos métodos para transcrever legendas, e desde há dois anos que os ando a estudar até descobrir o método perfeito que poupe tempo. Por isso mesmo, e visto que nunca vi um tópico do género aqui, vou partilhar o meu método actual de transcrever legendas da televisão!

É necessário:
VideoSubFinder

Para começar, basta abrir o VideoSubFinder. Este programa de origem russa, detecta legendas através de um complexo algoritmo, e no fim cria imagens bitmap de cada legenda (mas não vamos usar essa função, não se preocupem).
Aberto o VSF, abram o vosso vídeo e arrastem as guias horizontais e verticais para definir a área da legenda.
(Dica: façam seek rápido pelo vídeo até encontrar a legenda de maior comprimento, e guiem-se por essa)

Imagem

Aqui existem vários factores para a eficiência do método:
  • A qualidade da gravação (no meu caso é um WEBRip do site do MEO GO, por isso não é dos melhores)
    A fonte das legendas (Se forem "gordinhas" e com bordas pretas grandes, ainda melhor)
    A posição vertical das legendas (Em Portugal, raramente usamos as caixas opacas, e apenas mudámos a pos. vertical da legenda. Nestes casos terão de a inserir manualmente, na etapa do Aegisub)
Agora, basta carregarem em "Run Search" e deixem o programa analisar o vídeo à procura de legendas.
Estando a análise concluída, ele vai começar a fazer os bitmaps. Ignorem, vão ao separador "OCR" e carreguem no último botão, que diz "Criar Legenda Vazia. (O vosso programa não vai estar em Português, fui eu que traduzi por diversão)

Imagem

Ao carregarem neste botão, o VSF cria-vos um .srt, na pasta do programa, com todas as linhas detectadas e os seus respectivos tempos, o que já é uma ajuda enorme na sincronia!

Imagem

Aegisub

OK, temos as legendas com a sincronia básica e com quase todas as linhas... mas não temos texto. É aqui que o Aegisub entra! Este programa muito conhecido pela comunidade de animes, tem uma ferramenta chamada Assistente de Tradução que facilita o trabalho.

Imagem

Aberto o Assist. de Trad., basta ir escrevendo o conteúdo da legenda e dar Enter.
(Dica: Caso vejam legendas cujo texto seja o mesmo, escrevam apenas um "*" na segunda legenda)

Imagem

Estando a transcrição básica completa, é altura de fazer os "remendos" básicos:

- Se houver legendas repetidas...
- Basta marcar a segunda com um "*". Depois, seleccionamos as duas legendas e, com o botão do lado direito do rato, clicámos e escolhemos "Juntar (manter apenas a primeira)"

Imagem

- Se a legenda detectada, estiver vazia...
- Deixem-na em branco, e depois eliminem-na.

Depois destes "remendos" básicos, adicionamos manualmente as legendas que não foram detectadas correctamente. Isto normalmente acontece apenas nos créditos iniciais, ou quando a legenda muda de pos. vertical. Também podemos fazer uma sincronia precisa, e alinhar o tempo de início com o primeiro frame e o tempo final com o último frame da legenda.

Subtitle Edit

Estando as legendas com a sincronia básica, temos de as sincronizar com uma release estrangeira.
Isto faz-se em dois passos:

- Mudar a framerate
- Como o vídeo foi a gravado a 25 fps (ou a 30 fps, dependendo dos casos) e a sincronia básica no Aegisub foi feita a pensar no framerate do vídeo, temos de converter obrigatoriamente os tempos da legenda para o vídeo da release estrangeira, que normalmente é 23,976.

Imagem
Imagem

- Ponto de sincronia com outra legenda (e sincronia visual)
- Mesmo com o framerate certo, as legendas ainda não estão sincronizadas. Isto porque normalmente as séries passam mais rápido cá em Portugal, a 25 frames por segundo (aliás, em séries como Os Simpson, conseguem notar que as vozes e músicas estão mais agudas) e os "negros" de intervalo (quando a meio faz fade para preto, onde supostamente seria o intervalo) são mais curtos. Por isso temos de fazer ponto de sincronia com outra legenda.

Para isso, basta anotarem qual é a primeira e última legenda do acto (em televisão, separadas por intervalos são os intervalos. Numa série de 20 mins, normalmente há genérico, dois actos e créditos finais ou tags).
Anotados as linhas, selecionem a primeira e façam ponto com a primeira da legenda estrangeira. Seleccionem a última e façam o mesmo com a última da legenda estrangeira.

Imagem
Imagem
Imagem

E voilá! Têm as legendas prontinhas.
Uma recomendação: deixem os créditos do tradutor e da empresa no final, por respeito pelo seu trabalho.

Caso conheçam mais métodos, ou tenham dicas para melhorar este método, digam abaixo!

Abraço!
Última edição por Abernecio em 28 jan 2019, 21:47, editado 1 vez no total.
Abernecio
Newbie
Mensagens: 6
Registado: 13 jan 2019, 15:40

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por Abernecio » 26 jan 2019, 23:51

Devo lembrar que cada um tem a sua metodologia de trabalho.
Já agora, administração: se estiver no tópico errado, peço desculpa. Movam para o que acharem correcto.
Avatar do Utilizador
RICARDOB
Subtitle Master
Subtitle Master
Mensagens: 1160
Registado: 01 abr 2006, 00:00
Localização: Coimbra

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por RICARDOB » 27 jan 2019, 01:11

Tutorial muito interessante, sim senhor.
Utilizando o Aegisub não conhecia, se bem que não sou muito de fazer transcrições.
Mas é sempre bom saber. ;-)
Cumps.
Imagem
nunotr
User
User
Mensagens: 63
Registado: 15 fev 2007, 00:00
Localização: Lisboa

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por nunotr » 27 jan 2019, 17:40

Obrigado pela partilha ;)
OneFeaR
Newbie
Mensagens: 1
Registado: 08 fev 2019, 17:33

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por OneFeaR » 03 mar 2019, 00:09

Excelente tutorial, obrigado.
jojoexpert
Newbie
Mensagens: 1
Registado: 26 abr 2009, 00:00

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por jojoexpert » 08 abr 2019, 15:54

Obrigado pelo tutorial.
Jojo
Avatar do Utilizador
zundengan
Power User
Power User
Mensagens: 332
Registado: 23 jan 2008, 00:00

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por zundengan » 03 jun 2019, 03:31

este tutorial é bom, mas devia de ser movido para o dúvidas ou para um lugar de tutoriais e todas as threads de tutoriais sugiro que sejam sticky, no fórum com as melhorias, há stickys que já não se justificam.

cumps
Avatar do Utilizador
Fulitos
Subtitle Addicted
Subtitle Addicted
Mensagens: 441
Registado: 19 mar 2011, 00:00

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por Fulitos » 03 jun 2019, 15:17

Eu achei que a informação sobre a mudança de framerate é totalmente inutil, pois o SRT trabalha por tempos (segundos e milisegundos) e a não por framerate, isso só seria necessário se a legenda fosse por exemplo no formato SUB.
technicolor
Newbie
Mensagens: 4
Registado: 04 jul 2019, 15:48

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por technicolor » 27 jul 2019, 11:43

A criação de legendas em português é um trabalho importante dada a escassez de edições na nossa língua. Gostei muito deste tutorial. Parabéns.
KiNtAr0
User
User
Mensagens: 53
Registado: 05 mai 2006, 00:00

Re: [Tutorial] Como ripar legendas da TV

Mensagem por KiNtAr0 » 05 dez 2020, 16:55

Com o programa ABBYY FineReader, consegue-se logo passar as imagens das legendas que o VideoSubFinder cria para texto.
Aconselho a verem este tutorial: https://www.videoconverterfactory.com/t ... itles.html

É preciso ter o ABBYY FineReader crackado, o que se encontra facilmente por essas lojas na Internet.

Depois é claro, que convém ver se o texto está correto com o do vídeo, pois pode acontecer vir com algumas falhas. Com o Aegisub faz-se isso facilmente.
Responder