Viva!
Esta é realmente, uma discussão necessária mas muito difícil, na forma limitada em que pode decorrer. Um código de ética seria bem recebido e poderia moralizar um pouco as coisas.
Neste meu caso particular, vou continuando o trabalho, faltam-me cerca de 30 minutos de filme ao fim de mais de 4 horas de dedicação. Este facto não, per si, revelador pois posso ser eu muito lento a trabalhar, não sei... A curiosidade levou-me a comparar todas as legendas pt existentes para este filme e cheguei a uma conclusão interessante. São todas a mesma! Em todas elas faltam exactamente as mesmas falas. Isto é, surgiram as pt-br com falhas (como é hábito) e alguns dos nossos uploaders limitaram-se a passar o antisub br e correcção ortográfica.
Se algum de vós quiser dar uma vista de olhos nas minhas e compará-las com as existentes, eu até agradeceria, não vá estar eu a fazer alguma confusão.
Um bom domingo para todos.
Uma questão de ética...
Moderador: jamlvs
-
- Power User
- Mensagens: 309
- Registado: 11 nov 2004, 00:00
Penso que não é demais acrescentar mais um depoimento para ajudar a debater este tópico.
Para todas as legendas que retiro de algures para ver um filme, corrijo sempre qualquer coisa. Agora depende desse "qualquer coisa". Quando existem correcções de ajuste, tipo sincronizar, fazer spell check, acrescentar itálicos, corrigir linhas demasiado longas, nunca acrescento os meus créditos e só faço upload aqui para o LegendasDivx quando o número de correcções é significativo e resulta numas legendas melhores. Só coloco créditos nas legendas, quando as traduzo de raíz ou faço alterações drásticas, o que aconteceu apenas uma vez (julgo) para o filme "House of D", que tinha umas legendas traduzidas por alguém que viu "outro filme".
E isto depende sempre de cada um, se o trabalho é moroso e tem como consequência umas legendas radicalmente diferentes e melhores... não vejo mal nehum em colocar créditos nas mesmas. Mas isto é como tudo na vida, é necessário haver bom senso, o que como muito bem sabemos não é algo que seja como os ovos, que são sempre amarelos por dentro...
Para todas as legendas que retiro de algures para ver um filme, corrijo sempre qualquer coisa. Agora depende desse "qualquer coisa". Quando existem correcções de ajuste, tipo sincronizar, fazer spell check, acrescentar itálicos, corrigir linhas demasiado longas, nunca acrescento os meus créditos e só faço upload aqui para o LegendasDivx quando o número de correcções é significativo e resulta numas legendas melhores. Só coloco créditos nas legendas, quando as traduzo de raíz ou faço alterações drásticas, o que aconteceu apenas uma vez (julgo) para o filme "House of D", que tinha umas legendas traduzidas por alguém que viu "outro filme".
E isto depende sempre de cada um, se o trabalho é moroso e tem como consequência umas legendas radicalmente diferentes e melhores... não vejo mal nehum em colocar créditos nas mesmas. Mas isto é como tudo na vida, é necessário haver bom senso, o que como muito bem sabemos não é algo que seja como os ovos, que são sempre amarelos por dentro...